О чтении "текстов по мотивам". О том, что вредно при этом помнить более-менее много из читанных текстов первоисточника. Мешает ибо.
Дело в том, что я грызун извращенный, и рассказ на интересующую меня тему могу оценить как заслуживающий чтения (и, соответственно, кому-нибудь посоветовать) по разным причинам. И то, что он хорошо продуман и написан - не единственная. Бывает, что язык "деревянви", зато идея любопытная; бывает, что идея мне представляется.... странной, зато 1-2 фразы или деталь какая-нибудь - явно "плохо лежит" и будет побрата...
А бывает, наверное, самый печальный для меня случай - текст, написанный читаемо, но либо интонация с самого начала и капитально "не моя", либо исходные посылки просят каши, и сие бросает тень на весь сюжет;-( Тень дисбилива. Т.е. читаешь - и не видишь. Кто-то, скажем, "Законов и обычаев" не читал, кто-то - еще какой-нибудь не самой доступной текстовины... И человек-то не виноват (потому что помимо случая "читал, не помогло", есть действительно случай "не читал, потому что не знает, что такое есть" - а на нашей территории, скажем, еще далеко не все всем доступно, мягко говоря). И я это понимаю. И даже честно жаль, что не могу "абстрагироваться" и воспринять текст сам по себе. Но - не могу.
Я очень большой сноб???