"Ничего они не наварили". Они залезли в Гугль, нашл там автора стихов по имени Боргил ( http://www.stihi.ru/author.html?gilbor ) - и сами написали стих:
"- Лечишь,
Летишь?
- Лечу."
Боргил
*
Госпожа целительница, здравствуй.
Доведи меня, не подведи!
Вот какая вышла сказка странствий:
Серые чертоги впереди.
Наконец подведены итоги,
Расплелись и встретились пути...
Разве я задумывал Чертоги
В год, когда манил тебя: "Лети!"? -
В год, когда из наших безобразий
Ничего еще не проросло...
Впрочем, много ль толку в этих "разве"?
Лишь душе темно и тяжело.
...Там, куда шагаешь ты упрямо,
не страшны ни стрелы, ни мечи...
Встретит нас - *тебя* - владыка Намо:
- Здравствуй. Здесь - аврал. Ступай, лечи.
1:23 03.05.2007
Желающие могут рассказать мне, причем тут все-таки Лосгар и КАК он переводится.... (кроме как про цветочки)
UPD:
Нашла, нашла! Ну что мне было сразу не заглянуть в "Лингвистику"?!
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?num=1091790671/0
(К сему музыка: "Время снова нам велит / Взять с собой теодолит / И последние напутствия Профессора..." (с;-)