Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Categories:

Птахи, с Днем вас!

...А поздравлять я умею, как известно, одним способом - переводами.
...причем в данном случае - 1) давно обещанными 2) не то чтобы дико светлыми и радостными по тематике 3) несколько отстающими от самых свежих интересов имениннка - но я честно верю в то, что прочие пристрастия тоже не черствеют!

Словом - для именинницы и всех желающих:



(насобирато в основном на Хеннет-Аннуне-английском, в т.ч. в кулуарах, кое-что нашлось прямо сегодня).

Gwynnyd
Что значит - быть варваром?


Лошади кончились, собаки тоже. Крыса, издохшая от голода – целое пиршество, и не на одного. Они берегут силы для того, чтобы взяться за меч, и никто не тушит огонь, беспрепятственно свирепствующий в Осгилиате.
«Эльдакар! Мы не сможем удержаться!»
Законный король должен бежать из города, некогда прекрасного.
«Этот чистокровный грязный варвар! Он сжигает своё собственное достояние!»
Отступление едва возможно, и многое должно быть оставлено.
«Ты не можешь войти, государь. Там только смерть».
Руки других удерживают его от двери, жар пламени проникает сквозь кольчугу. Палантир не должен достаться надменному мятежнику. Баллисты заряжены – и выстрелили. Эльдакар смотрит, как башня падает в воды Андуина.

«Наконец он был осажден в Осгилиате, и долго держался там, пока голод и превосходящие силы мятежников не заставили его уйти, оставляя город в огне. При той осаде и пожаре была разрушена Башня Камня Осгилиата, и палантир исчез в водах реки».
ВК, Приложение А


Elena Tiriel
Узурпатор


«Орнендил, сын Эльдакара, склонись перед своим королем!»
Он отказывается! Этот изменник отказывается подчинить мне – Королю Гондора! _А теперь он осмеливается называть меня претендентом на трон?!
«Молчать!» Пусть теперь он почувствует на себе мой гнев!
Капитан моей стражи отдает честь: «Государь, следует ли нам повесить его на мосту – чтобы он гнил там с прочими отступниками?»
«Нет! Соберите народ Осгилиата к Башне, затем приведите его и объявите о его измене публично…» Я мысленно взвешиваю наиболее подходящее наказание, затем улыбаюсь, найдя слова, полные столь желанной силы и власти.
«Государь?..»
«Сломайте ему спину. А затем сожгите город!»

«Недолго просидел Кастамир на троне, но уже показал себя надменным и невеликодушным. Он был жесток, и первый раз показал это при взятии Осгилиата, повелев казнить взятого в плен Орнендила, сына Эльдакара; а резня и разрушения, учиненные в городе по его приказу, далеко превосходили военную необходимость».
ВК, Приложение А


Imhiriel
Возвращение Короля


«Я не хочу возвращаться»
Винитарья – Эльдакар сидел у очага своих родичей и мрачно смотрел в огонь.
«Но ты знаешь, что должен».
Вздох. «Да».
«Твой народ, твоя страна – ты нужен им».
«Только Гондор ли – моя страна? Народ, который изгнал меня – «мой народ»?»
Его глаза встретили непреклонный, хотя и сочувственный взгляд. «Ты – их законный король. Желания не имеют значения. И далеко не все из них предали тебя».
«…и преследуются за это!»
«Итак.. ?»
Еще одни вздох, одновременно смиренный и решительный. «Итак, пришло время двинуться на юг и выполняя мою клятву, защитить страну».
~*~

От автора:
«Но Эльдакар ускользнул от врагов и ушел на север, к своим родичам в Рованионе… Так он [Кастамир] был королем только десять лет, а затем Эльдакар, увидев, что время пришло, пришел с севера с большим войском, а их Каленардона, Анориена и Итилиена к нему стекался народ». (ВК, Приложение А I.IV)

Forodwaith
Возвращение домой


Возвращаться на родину отца оказалось труднее, чем думал Эльдакар. Уже десять лет он ездил верхом как один из Рованним (! – так у автора, К.) и охотничий луг был более привычен руке, чем меч. Если в Гондоре не желают видеть его, какая ему в том забота? Пусть ими правит Кастамир и пусть они подавятся им!
Затем вернулся его прежний сон об Осгилиате: он снова видел, как треснул и обрушился Звездный купол, и снова проснулся с криком. Глядя в потолок шатра, он вспомнил об Орнендиле, и теперь единственным вопросом, который оставался у него, было: как же лучше всего убить Кастамира: быстро или медленно?


Jen Littlebottom
Из цикла «Голоса забытых»

(от имени жен королей Гондора)

(Эльдакар) (т.е. жена Эльдакара;-)

В изгнании они только стали сильнее. Он собирал войсо, планировал, замышлял, говорил о битвах и мести, а они – она приучалась к жизни народа его матери, жизни более простой, полной ожидания – и терпения.
Она похоронила одного сына, и теперь наблюдала, как гнев медленно наполнял сердце другого. При свете свечи она шила и зашивала выцветшие туники, надоспешники, боевые знамена… Она научилась держать меч и щит – на всякий случай! – и мчаться галопом на коне через бескрайнее море травы.
Она часто думает что, наверное, уже забыла, как это – быть королевой.

*

P.S. Я не переводчик, я Мышь!
И еще. С меня должок. В виде целого рассказа об примерно то же.
И совсем еще. Обнаружила по ходу, что вывесить сегодня про-кастамировские драбблы рука не поднимается. Так что - как-нибудь потом...
Tags: переводы
Subscribe

  • Толкин. Всякое неочевидное к 03.01.

    И к уже немного пропущенному ДР Профессора Толкина. ....вот кто что прошедшим годом писал "под глазом", а я как-то раз сама с собой порассуждала,…

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments

  • Толкин. Всякое неочевидное к 03.01.

    И к уже немного пропущенному ДР Профессора Толкина. ....вот кто что прошедшим годом писал "под глазом", а я как-то раз сама с собой порассуждала,…

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…