Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:
  • Mood:

"Как гоблина не назови..." (вокруг истории "Хоббита")

Ну вот, игровой сезон вроде закончен, руки заняты, голова свободна, и я все собираюсь вывесить кое-что интересное из правильной книжки "История "Хоббита"", которую по сю пору читаю. Но не что-то большое и умное, а несколько забавных баек.

Например.

Надо сказать, что в первой редакции текста имена и названия из Первой Эпохи встречались немного чаще. Но иногда - в совершенно неожиданных местах...

Вот уже в первой редакции успешно упоминаются славные предки Бильбо, а именно:

"..великий дядя Старого Тука - Bullroarer, который был столь велик, что мог сидет на шетландском пони; и он напал на ряды (войска) гоблинов горы Грам в битве у Зеленых Холмов Феллина и снес голову их короля Финголфина начисто деревянной дубинкой. Голова пролетела двести ярдов и упала в кроличью нору, и так битва была выиграна полностью (*) и в то же самое время были изобретены игры в гольф и шахматы".

(История "Хоббита", т. 1 с. 8)

(*) От Мышь: непереводимая (для меня, по крайней мере) игра слов:
in chekmate, где значимое слво обозначает:
1) шах и мат
2) (нанести) полное поражение

Особенно конечно, хорош этот король гоблинов по имени Финголфин в контексте других заявлений, вроде бы как привязывающих действие чуть ли не к Первой Эпохе):

"Гоблины Мории получили по заслугам, - сказал Гэндальф [= гном Торин позднейших текстов. - К.]. - Следует подумать о некроманте".
"Не говорите глупости, - возразил волшебник. - "Эта работа за пределами сил всех гномов, даже если они все соберутся вместе с четырех концов земли. Да и замок его более не стоит, и сам он бежал в иное, более темное место: Берен и Тинувиэль превозмогли его силу, но это совсем другая история".

(там же, с. 73)

Нда, на чьем месте оказывается предок Старого Тука в таком случае, если с ним сражается нкто по имени Финголфин, будь он хоть гоблин??...

...Ну, дальнейшая история текста на самом деле проста: в свой черед пресловутое имя заменено на "Гольфимбул", впрочем, в первой редакции многие имена были "не на месте": главного гнома звали "Гендальф", волшебника - Бладортин, а того гнома, имени которого карта - Фимбульфамби, что в переводе с чего-то скандинавского (откуда оно и взялось) означает, кажется, "большой дурак"...
И Бильбо (помимо упоминания шетландских пони) грозится дойти "до Великой Пустыни Гоби и сражаться с Дикими Червоборотнями Китая"....
(ЧТо-то Ефремов вспоминается, рассказ "Олгой-Хорхой"... ничего себе кроссовер был бы!)

А все же при этом.... Только не бейте меня, - дальше пойлдут рассуждения странные и апокрифические, - но что-то в этом есть... Голь-фим-бул... "Что-то слышится родное", какие-то буквы ЕЩЕ сходятся... "Орки поют об этом поединке у врат, а эльфы - нет" (Квента 4 тома), а язык орков - это штука такая, меняется, вестимо, быстро и непредсказуемо, думаю...
Почему бы предводителю каких-нибудь гоблинов не взять себе имя, о котором известно что-нибудь вроде "это такой сильный герой, что даже нашему главному навалял, да не нынешнему, а тому, что его побольше был..."
А уж как звучит к тому времени у этих гоблинов это имя, и опознает ли кто иной, о ком речь - вопрос другой...


...Ну, и о шахматах;-) Таким образом, если они у нас и есть, то никак н в Первой Эпохе, а вовсе даже у хоббитов!;-)
Tags: 10.01.08 - текстология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments