Во-первых, всякие интересные и правильные вещи, подаренные на Мышам ДР.
Вот стих Хатуля. Это просто НУЖНО читать:
http://imenno.livejournal.com/206781.html
"Atar".Еще рассказ Кассиопеи в переводе Хьялмы. Про возвращение Маглора в Валинор, и не только этим оно интересно... но особенно - финалом.
http://hyalma.livejournal.com/439183.html
От Филиты - перевод про Близнецов. Коротко и грустно, с версией сгоревшего.
http://filita.livejournal.com/7089.html
А Хольгер сделал перевод по моей просьбе, с неизвестного мне испанского, и прислал почтой - а в итоге текст повис у меня в Дайри. Называется "Голлум и Маэдрос". Вы, наверное, понимаете, что я, увидев такое название, не могла не пуститься на поиски испано-переводящего!
http://www.diary.ru/~kemenkiri/p56296663.htm
*
...А потом, уже вовсе не к мышиному ДР, Филита вывесила еще перевод. Это юмор и, заметьте -- приличный! По крайней мере, то, что было переведено;-)
"Maedhros/Fingon: The Owner's Guide and Maintenance Manual"
http://filita.livejournal.com/7271.html
А Мышь "по долгу службы", но с большим удовольствием перевела и оттащила в сообщество "Короля Хельма" перевод фанфа про
роханского короля Альдора Старого... Вы такого не знаете? Вот и я не знала, пока рассказ не прочла! А еще это очень душевная история... такая... роханская версия "Наследия" Киелле, если кто помнит соответствующий рассказ.
http://community.livejournal.com/king_helm/5318.html
Вот пока вроде всё, а как еще накопаем, так напишем следующий отчет...