Дело в том, что вместе с переводом Синопсисов я набрала всекие мыше-комментарии, написанные в той же экспедиционной тетрадке, ге я их переводила. Это, значит, год так 2003, Подворонежье...
Рассуждению можно вручить почетную птицу Гамаюн за то, что она "похожа на попугая, а попугай, в свою очередь, похож на ежа"(с). а в данном случае Лэйтиан похожа на Хоббита;-)
Но в любом случае, пусть себе висит, литпамятник;-) - вместе с названием греческой поэмы в первой фразе, проверяя правильность написания которого, я и наткнулась поиском на картинку с мышами...
*
(Непосредственным вдохновением сработал следующий фрагмент:
Синопсис V, «глава» 13:
«Берен и Лютиен бегут в Теневые горы, но, потерявшись там, блуждают среди ужасов Нан Дунгортин, преследуемые призраками, и наконец пойманы гигантскими пауками. Хуан спасает их, и ведет их вниз по Сириону, и так они приходят в Дориат с юга…»)
«…и наконец пойманы гигантскими пауками».
И тут меня пробило ;-)
Идея, она же гипотеза: «Хоббит» как некая «Батрахомоимахия»(*1) (или «Маргит» (*2), если хотите) от сюжета Лэйтиан, точнее – от странствий и приключений Берена.
Не целиком, но элементы совпадают.
Ну например:
Пауки – подземные чертоги негостеприимного эльфийского короля – город, где в целом приняли холодно [но на дальнейшую дорогу снарядили!] (но потом некто – впоследствии король! – сделал в битве нечто важное) – поход к горе за сокровищем (камнем)– помощь орлов – и кому он приносит этот камень (коий нужен совсем не ему)…
Сам он для всех прочих иных народов – более мелкого и незначительного рода, да еще и «взломщик», в общем, outlaw.
(Кстати, сколько там гномов? Нет, таки 13+Гэндальф+Бильбо. А там всего 10+Финрод+ Берен. Но «формат» похожий…)
И Кольцо в первом варианте (когда еще нет ВК), действительно полученное в подарок…
Не, серьезно, Толкиен мог сознательно включать в детскую сказочку «приниженные» версии приключений своих героев из различных сказаний. Потому что еще не думал, что пишет другую страницу истории того же мира, думал – просто резвится… Но «просто», как мы знаем, ничего не бывает ;-)))
(Кстати, пришло в голову сейчас, при наборе: аналогии вещные – помимо Аркенстона. У Бильбо есть древний меч (точнее, кинжал - эльфийский, но найденный вместе с гномами, а в том случае – гномский нож, первоначально использовавшийся эльфом) – полученный от врага (тролли, феаноринги). И! – Бильбо, уезжая, приносит в дар эльфийскому королю ожерелье, хм-хм… Но это уже Хурин получается…)
(*1) «Батрахомиомахия» - «Война лягушек и мышей», греческая пародийно-эпическая поэма, сохранилась, переводилась, в своем роде прекрасна. В русской Википедии статья о ней и иллюстрирована соответствующей картиной де Гейна, которая в оригинале называется «Четыре раза мышь»!
(*2) Еще одна древне-греческая пародийно-эпическая поэма. Не сохранилась;-( Всякие справочники кратко указывают, что была посвящена похождениям некоего дурачка (по имени которого и названа). Еще бы кто указал на первоисточник сведений…
*
А сейчас, при засовывании этого в ЖЖ, добавлю, что в первых черновиках «Хоббита» указание на Лэйтиан есть вообще весьма прямое!
Когда Гэндальф рассказывает гномам о встрече с отцом Главного Гнома (которого еще зовут Гэндальф, а самого мага – Бладортин) в подземельях у Некроманта (карта тоже уже присутствует!), то далее гном приходит в боевую гномскую ярость:
«Гоблинам Мории мы отомстили, - сказал Гэндальф, - «теперь мы должны подумать о Некроманте».
«Не говори глупости, - возразил маг. – Эта работа – выше сил всех гномов, даже если они могли бы собраться вместе с четырех концов мира. И в любом случае его замок более не существует, а сам он бежал (+ в иное темное место) – Берен и Лютиен разрушили его власть, но это совершенно другая история».
…Другая-то другая, но похоже, что она периодически витала где-то на заднем плане и в контексте…
Вот такая история про четырех мышей;-)