Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

А вот кому много переводов?

Есть такие героические люди, раньше они назывались "ударники труда".
А именно и конкретно - Филита filita .
Стоило Мышам легкомысленно развлечься в виде фанфорецензий, как она изучила список...
И вот вам результат: переводы... и собственные рассказы "по мотивам"!

Итак:

- http://filita.livejournal.com/11526.html
NickelS «Ветвистые деревья» (падение Дориата, Галатиль, сыновья Диора) - и в придачу - 2 собственных рассказа на тему "слуг Келегорма".

- http://filita.livejournal.com/11848.html
Joan Milligan «Руки моего отца» (Маэдрос ищет детей Диора и вспоминает Феанора)
Mouse "Свеча отбрасывает тень" (встреча Туора и Турина, в придачу - собственный рассказ на ту же тему)

- http://filita.livejournal.com/12277.html
Daughter of Gorlois "Под тихим светом звезд Куивиэнен" (про Куйвиэнен и есть)
Joan Milligan "Одно слово" (о нолдор и синдар ввиду запрета Квеньи)

Изучайте на здоровье!
Tags: переводы
Subscribe

  • За год до юбилея

    14 декабря - так что моя любимая цитата о том, чем в этот день занимались в Петербурге в 1825 году. "После сего Безстужев попросил, чтобы…

  • ...и кааак продатировала!

    ....это мог бы быть пост для сообщества "Три слова", если бы он не был понятен только маньякам;-) "Внезапно датировала Атрабет". А все Черная…

  • Мяу!

    А товарищ Нэсмит нарисовал Тэвильдо! https://www.tednasmith.com/tolkien/tevildo/ (Ну, и еще всякое новое там есть).

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment