Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

А я - пенёк! Седяй в Абхазии, пропустила, что у Филиты прибавился еще один перевод фанфа из "древнего" списка, некогда отрецензированного Мышами:
erunyauve "Если бы ваши вечерние новости были про Сильмариллион"
От меня: названию вполне соответствует, не вполне серьезно;-)
От переводчика: "Вещица мечтами циничная, местами смешная, местами и то, и другое. Лично мне понравилась. "
Тут: http://filita.livejournal.com/12448.html
Tags: переводы
Subscribe

  • Графомань безрамерная

    Еще один стиш. Навеялся сбором фотографии на тему все той же прошедшей крапивы, однако эпиграф возращает и настаивает на более филоСОВском…

  • Подражательное

    Вот нельзя так долго и безнаказанно штудировать в Ленинке стихи Николая Ушакова... По стилю вышло явное подражание: * То голубые, то в тумане дали…

  • По следам всего

    Посвящение в отсутствие Сезон завершется криво. Туман пробивает луна. Такая густая крапива - На свете такая одна. И что подбирается с тыла, Какая…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments