?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

О радостном

Поздравляю Юлию Понедельник с рождением дочери Кати!

(Нас, Катерин, прибыло!)

*

А поскольку по этому случаю Юля обещалась в Сети бывать редко, хочу донести до товарищией ссылку.
Некое время назад Юля нашла где-то на просторах Сети чей-то перевод Сильма. И оказался он столь шедеврален, что его перлы заняли у нее 5 выпусков, и, лучшие образцы, на мой взгляд, вполне стоят наравне с "классическими шедеврами" - "плешивым сморчком" и т.п.!

Словом, изучайте для поднятия настроения: выпуски первый, второй, третий, четвертый, и даже из Указателя набрался отдельный, пятый.

Несколько любимых перлов - для привлечения масс:

“в лагере кавалерии Хитлума лишь единицы начинали потихоньку продирать глаза”

«И слезы коленопреклоненной у ног Мандоса Лютиен орошали его ботинки»

«Жила Унголиант в овраге»

"...выражая свою радость музыкой и песнями, от которых дрожала снежная шапка Таникветиля»

«Ответственным за движение Луны назначили Тилиона»

«под плащом у него (Белега) обнаружился большущий рюкзак»

Comments

( 25 comments — Leave a comment )
raugar
Dec. 13th, 2010 12:14 pm (UTC)
Вот этот шедевр!
http://lib.rus.ec/b/220288/read
elven_luinae
Dec. 13th, 2010 12:20 pm (UTC)
Это шедеврально!
Некоторые вещи вполне вписываются в реалии ролевой игры , как-то ботинки Мандоса, рюкзак Белега (90 л), овраг с Унголиант и прочими игротехами, очевидно...
Но моя любимая фраза - это все же про Инзиладуна :0)))
kemenkiri
Dec. 13th, 2010 01:43 pm (UTC)
..и Хитлум, который только продирает глаза к началу боевки - туда же!

Про Тар-Атанамира в маразме тож неплохо. Кратко и честно;-) И Саурон, колесящий по стране...
hild_0
Dec. 13th, 2010 07:59 pm (UTC)
...Потому что их игротехи не разбудили. Или боевку на час раньше назначили.
...Интересно, эти единицы - всадники или лошади?

Здоровья им всем.
firnwen
Dec. 14th, 2010 05:30 am (UTC)
Хитлум на игре, между прочим, к началу боевки успевает даже пообедать! ;)
klimolya
Dec. 13th, 2010 12:28 pm (UTC)
шедеврально, спасибо за ссылку
istanaro
Dec. 13th, 2010 12:36 pm (UTC)
Да, что ни фраза, то шедевр (а если бы этот перевод прочитала Нора Галь?)
kemenkiri
Dec. 13th, 2010 01:43 pm (UTC)
Наверное, хорошо, что она его не видела! ....А переводчик не видел ее книжку, и это уже не то чтобы оч. хорошо...
intent_reader
Dec. 13th, 2010 12:41 pm (UTC)
О, присоединяюсь к поздравлениям!
kemenkiri
Dec. 13th, 2010 01:00 pm (UTC)
Интересно, что сия Катерина родилась точно в именины - 7го! Интересно, это так же непредумышленно совпало, как и у меня?
intent_reader
Dec. 13th, 2010 02:40 pm (UTC)
Не, думаю, тут это фича :)
julia_monday
Dec. 13th, 2010 04:39 pm (UTC)
Пока Катерина спит :)
Cовершенно непредумышленно :). Имя было выбрано очень давно. И вообще, семь месяцев мы думали, что будет мальчик :)
kemenkiri
Dec. 13th, 2010 09:08 pm (UTC)
Re: Пока Катерина спит :)
...вместо меня тоже упорно ждали мальчика, например. думали, что будет Михаил Юрьевич Лебедев - почти как Лермонтов, любимый матушкин поэт!;-)
gvenndolin
Dec. 13th, 2010 12:43 pm (UTC)
Так вот откуда формулировка "эльфы-отщепенцы"!
falathil
Dec. 13th, 2010 12:51 pm (UTC)
задумчиво
Вспоминается анекдот про оптимиста и пессимиста (это который "Хуже не будет" - "Нет, будет! Нет, будет!"). Я думала, что перевод З. Бобырь в интернет-обработке (с дефектами распознавания и прочим) переплюнуть уже никому не удастся, но некоторые цитаты тут едва ли даже не прекраснее! Я сначала читала более-менее спокойно, но сломалась на фразе "Пылающий взгляд Феанора проник сквозь фальшивый внешний фасад, навешанный на себя Мелькором". Как представлю себе этот архитектурно-айнурский шедевр...:)

Пойду дальше читать:)
kemenkiri
Dec. 13th, 2010 01:41 pm (UTC)
Re: задумчиво
ГОВОРЯТ, там между "шЫдеврами" есть даже неплохо переведенные фразы - вон, даже ссылка вверху есть! - но я как-то не решаюсь пойти проверить...

Архитектурная фраза меня тоже вынесла!
falathil
Dec. 14th, 2010 11:40 am (UTC)
Re: задумчиво
Да, я тоже не решаюсь...:)
shunkaku_bu
Dec. 13th, 2010 02:03 pm (UTC)
«Пускай те, кто проклинал мое имя, получат еще один повод продолжать этим заниматься, и ползут на карачках обратно в клетки к Валар!» - отлииично =)
Спасибо, порадовала =)
boldogg
Dec. 13th, 2010 03:10 pm (UTC)
Присоединяюсь к поздравлениям.
anariel_rowen
Dec. 13th, 2010 04:29 pm (UTC)
"под плащом у него (Белега) обнаружился большущий рюкзак"
Знакомое явление...
iqsublimation
Dec. 13th, 2010 07:19 pm (UTC)
Божэ. Вообще, иногда возникает впечатление, что студенты отделения художественного перевода любят брать Сильм или ВК в качестве дипломных работ. А потом меряются, у кого ляпы нажористее.
anarsul
Dec. 13th, 2010 08:37 pm (UTC)
Это потрясающе, я плакал... Надо будет не продолбать ссылки, чтобы перечитывать для поднятия настроения :-)
linoja
Dec. 13th, 2010 10:35 pm (UTC)
это какой-то глубоко ролевой перевод. %) Эх, Рокдевятый-то не видел его...
helce
Dec. 14th, 2010 02:33 pm (UTC)
А это вправду перевод, а не стеб?
falathil
Dec. 14th, 2010 03:09 pm (UTC)
Увы, я боюсь, это именно чистосердечный перевод...
( 25 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow