?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Товарищи, у кого еще нет ежа под черепушкой?
http://funnytranslator.com/
Эпический автопереводчик, который выдает полную траекторию переводов туда-обратно и на выходе получает ТАКОЕ...
Я нынче задала туда фразу всех времен и народов:

"поганые старушки, фанатки Авилова"

56 переводов спустя:

"Авила является поклонником старых зданий."

(Комментарий: ...и наверное, читает арх_наследие...)

Comments

( 26 comments — Leave a comment )
istanaro
Jan. 4th, 2011 01:28 pm (UTC)
Хи-хи. Ввел классическое "Мой дядя самых честных правил", а на выходе получил "Длинный, вес моей системе" :).
sigma_tiger
Jan. 4th, 2011 01:32 pm (UTC)
Хм... Я задал не менее эпическое "Нашла коса на камень". Спустя 56 переводов туда-сюда - получился почему-то "Тэйлор"...
kemenkiri
Jan. 4th, 2011 02:33 pm (UTC)
Лаконично!;-)
ingolwen
Jan. 4th, 2011 08:46 pm (UTC)
А это, наверное, "портной" по-английски - tailor:).
toh_kee_tay
Jan. 4th, 2011 02:15 pm (UTC)
Гениально.
zver_mangust
Jan. 4th, 2011 02:27 pm (UTC)
"Был Эру, Единый, что в Арде зовется Илуватар"

...10 translations later we get:

"Там Юра и конкретных племенных Илуватара"
zver_mangust
Jan. 4th, 2011 02:29 pm (UTC)
AFRIKAANS : Daar was Eru, die Een wat Arda is genoem Iluvatar
Back to RUSSIAN : Был Эру, Тот, кто Арда называется Илуватара
ALBANIAN : Nuk ishte eru, Ai i cili është quajtur Iluvatar Arda
Back to RUSSIAN : Существовал ЕСВ, Тот, кто называется Илуватара Арда
ARABIC : هناك وحدات خفض الانبعاثات ، واحد الذي يدعى Iluvatar أردا
Back to RUSSIAN : Есть единицы сокращения выбросов, и один с именем Илуватара Арда
BELARUSIAN : Ёсць адзінкі скарачэння выкідаў, і адзін з імем Илуватара Арда
Back to RUSSIAN : Есть единицы сокращения выбросов, и один с именем Илуватара Орда
BULGARIAN : Има единици редуцирани емисии, както и един конкретен Iluvatar орда
Back to RUSSIAN : Там ЕСВ и одного конкретного Илуватара Орды
CATALAN : Hi ha URE i un d'específic Horda Ilúvatar
Back to RUSSIAN : Там Юра и конкретных Орды Илуватара
CHINESE : 有汝拉和混凝土部落Iluvatar
Back to RUSSIAN : Там Юра и конкретных племенных Илуватара
CHINESE_SIMPLIFIED : 有汝拉和具体的部落Iluvatar
Back to RUSSIAN : Там Юра и конкретных племенных Илуватара
CHINESE_TRADITIONAL : 有汝拉和具體的部落Iluvatar
Back to RUSSIAN : Там Юра и конкретных племенных Илуватара
CROATIAN : Tu Jura i Specifičan plemenski Ilúvatar
Back to RUSSIAN : Там Юра и конкретных племенных Илуватара
kemenkiri
Jan. 4th, 2011 02:32 pm (UTC)
"Есть единицы сокращения выбросов, и один с именем Илуватара Арда"

Вот это самое прекрасное!
han_solo_fett
Jan. 4th, 2011 03:37 pm (UTC)
Экологично...
forion
Jan. 4th, 2011 05:24 pm (UTC)
Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро. -> Вечером визит, и мудрость. -> Поездка ночью, и духом. -> Ночной дозор духа. -> Дух "Ночной дозор". -> "Дух в утро .."
kemenkiri
Jan. 4th, 2011 08:34 pm (UTC)
Почти *духи "Ночной дозор"!
ingolwen
Jan. 4th, 2011 08:55 pm (UTC)
Спасибо, классная игрушка:).
Вот от меня, любимая цитата из Майка Науменко:

А если вы меня спросите, где здесь мораль,
Я направлю свой взгляд в туманную даль
И отвечу: "Знаете, как мне ни жаль,
Но, ей-богу, я не знаю, где здесь мораль".


AFRIKAANS : En as jy my vra, waar is die moraliteit, sal ek dit sy blik in die mistige afstand, en die antwoord is: ". Jy weet, ek is jammer, maar deur golly, ek weet nie waar is die moraliteit"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, где же мораль, я буду смотреть ей в туманной дали, и ответ на него. "Вы знаете, мне очень жаль, но ей-богу, я не знаю, где нравственность"
ALBANIAN : Dhe nëse ju pyesni mua, ku është morali, unë do të të parë të saj në distancë mjegullt, dhe përgjigja. "Ju e dini, unë jam i keq, por nga golly, unë nuk e di ku moralin"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, где же мораль, я хотел бы видеть ее в туманной расстояние, и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, но ей-богу, я не знаю, где нравственность"
ARABIC : واذا سألتني ، حيث هو الأخلاق ، وأود أن أراها في المسافة ضبابية ، والاستجابة لها. "أنت تعرف ، أنا آسف ، ولكن golly ، لا أعرف أين الأخلاق"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, где нравственность, и я хотел бы видеть его в туманные расстояние, и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, но ей-богу, я не знаю, где нравственность"
BELARUSIAN : І калі вы спытаеце мяне, дзе маральнасць, і я хацеў бы бачыць яго ў туманныя адлегласць, і адказ. "Вы ведаеце, мне вельмі шкада, але ёй-богу, я не ведаю, дзе маральнасць"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, где нравственность, и я хотел бы видеть его в туманные расстояние, и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, но ей-богу, я не знаю, где нравственность"
BULGARIAN : И ако питате мен, когато морал, и аз бих искал да го видя в мъглива разстояние, както и отговор. "Знаете ли, че съжалявам, но Господи, аз не знам къде на морала"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, когда мораль, и я хотел бы видеть его в туманной дали, и ответа. "Вы знаете, мне очень жаль, но Господь, я не знаю, где нравственность"
CATALAN : I si vostè em pregunta, quan la moral, i m'agradaria veure-ho en la distància boirosa, i la resposta. "Ja saps, ho sento, però Senyor, jo no sé d'on la moral"
Back to RUSSIAN : И если вы спросите меня, когда мораль, и я вижу это в туманной дали, и ответа. "Вы знаете, мне очень жаль, но Господь, я не знаю, где моральные
CHINESE : 如果你问我,当道德,我可以看到它在迷蒙的距离和响应。 “你知道,我很抱歉,可是,老天,我不知道哪里有道德
Back to RUSSIAN : Если вы спросите меня, когда мораль, и я могу видеть это в туманной дали и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, но господин, я не знаю, где моральные
CHINESE_SIMPLIFIED : 如果你问我,当道德,我能看到它在迷蒙的距离和响应。 “你知道,对不起,先生,我不知道哪里有道德
Back to RUSSIAN : Если вы спросите меня, когда мораль, и я могу видеть это в туманной дали и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, сэр, я не знаю, где моральные
CHINESE_TRADITIONAL : 如果你問我,當道德,我可以看到它在迷濛的距離和響應。 “你知道,對不起,先生,我不知道哪裡有道德
Back to RUSSIAN : Если вы спросите меня, когда мораль, и я могу видеть это в туманной дали и ответ. "Вы знаете, мне очень жаль, сэр, я не знаю, где моральные
CROATIAN : Ako pitate mene, kada je moral, a mogu ga vidjeti u Misty udaljenosti, i odgovor. "Znaš, žao mi je, gospodine, ja ne znam gdje moralni
Back to RUSSIAN : Если вы спросите меня, когда это моральная, это можно увидеть в туманной дали, и ответа. "Вы знаете, мне очень жаль, сэр, я не знаю, где моральные
ingolwen
Jan. 4th, 2011 09:07 pm (UTC)
М-да... это ещё цветочки вообще-то... Вот что получилось через 50 переводов:

<<<Идеи, ценности и влажности, расстояние, музыка, как я понимаю. "Ты и я, конечно, но мне не нужно знать>>>
kemenkiri
Jan. 4th, 2011 09:10 pm (UTC)
...особенно идеи влажности.

Я туда нынче с Шекспиром заходила.
Исходник: "В глубине души, где ненависти, собственно, и место, прощаю вас".
56 переводов спустя: "Шапка и удалить".
ingolwen
Jan. 4th, 2011 09:12 pm (UTC)
:))) Почти надпись на какой-нибудь "кнопке отпущения грехов".
jorian
Jan. 4th, 2011 09:11 pm (UTC)
Закинул, по приколу, "делай, что должен, и будь что будет". Переводов тридцать спустя оно превратилось в традиционное русское "что делать", после чего перевелось еще раз на корейский - и на этом месте сломалось. Как я и думал, корейцы - не люди, а роботы, и в их языке вопрос "что делать" приводит к делению на ноль.
fredmaj
Jan. 5th, 2011 01:04 am (UTC)
нет правды на земле и в переводе.
все говорят - нет правды на земле

BULGARIAN : Всеки казва - не е истина на земята
Back to RUSSIAN : Все говорят, - нельзя сказать о земле
CATALAN : En total, - no es pot dir sobre la terra
Back to RUSSIAN : В общей сложности - не могу сказать, на земле
CHINESE : 在总计 - 我不能说地球上
Back to RUSSIAN : В общем - я не могу сказать земле
CHINESE_SIMPLIFIED : 一般 - 我不能说地球
Back to RUSSIAN : Общие сведения - я не могу сказать, что земля
CHINESE_TRADITIONAL : 一般 - 我不能說地球

ENGLISH : General - I can not say that the country
Back to RUSSIAN : Общие сведения - я не могу сказать, что страны
ESTONIAN : Üldine - Ma ei saa öelda, et riik
Back to RUSSIAN : В целом - я не могу сказать, что состояние

HEBREW : באופן כללי - אני לא יכול לומר כי המדינה
Back to RUSSIAN : В общем - я не могу сказать, что состояние

HUNGARIAN : Általában - Azt nem mondhatom, hogy az állam
Back to RUSSIAN : Обычно - Я не могу сказать, что состояние
ICELANDIC : Yfirleitt - ég get ekki sagt að ríkið
Back to RUSSIAN : У всех - я не могу сказать, что состояние
INDONESIAN : Kita semua - Saya tidak bisa mengatakan bahwa negara
Back to RUSSIAN : Мы все - я не могу сказать, что состояние

JAPANESE : 我々は、すべて - 私が言うことができない状態
Back to RUSSIAN : Мы все - я не могу сказать государство

Edited at 2011-01-05 01:05 am (UTC)
kemenkiri
Jan. 6th, 2011 01:04 am (UTC)
Re: нет правды на земле и в переводе.
Последняя фраза даже имеет какой-то смысл... но какой-то другой!
ingolwen
Jan. 5th, 2011 07:40 pm (UTC)
А попробуйте ещё туда забить вот такие фразы, не пожалеете:

- В лесу родилась елочка, в лесу она росла.
- Кто много знает, тот плохо спит.
- Мочить козлов в сортире.
- Строчки из государственного гимна.
fredmaj
Jan. 6th, 2011 12:48 am (UTC)
Продолжаем цитировать классику!
Взял фразу Клеща из "На Дне", которая: "Это не лещ, Вася"
Загнал леща в генератор случайных переводов. На выходе получил: "После подключения двух общин". Но и по дороге встречалось прекрасное!

ALBANIAN : Kjo nuk është një lloj krapi, Vasya
Back to RUSSIAN : Это не лещ, Вася

BELARUSIAN : Гэта не карп, Вася
Back to RUSSIAN : Это не карп, Вася

CATALAN : Això no és una carpa, Vasya
Back to RUSSIAN : Это не палатка, Вася

CZECH : Není to stan, Vasya
Back to RUSSIAN : Если это произойдет, Вася

HINDI : ऐसा होता है, यदि Vasya
Back to RUSSIAN : Когда это происходит, Вася

JAPANESE : これは、バジル、発生した場合
Back to RUSSIAN : Это базилик, если вы столкнулись с
KOREAN : 이 바질, 당신이 직면하는 경우
Back to RUSSIAN : Два базилик, если вы столкнулись с

PERSIAN : دو تن از ریحان ، اگر شما به هم متصل
Back to RUSSIAN : Два из базилика, при подключении
POLISH : Dwie bazyliki, po podłączeniu
Back to RUSSIAN : Два из базилика, после подключения
PORTUGUESE : Duas da Basílica, após contato
Back to RUSSIAN : Два из базилика, после контакта

TAGALOG : Dalawang ng Basilica, matapos ikabit
Back to RUSSIAN : Два из базилика, после подключения
THAI : สองของโบสถ์หลังจากเชื่อมต่อ
Back to RUSSIAN : После подключения двух церквей.

YIDDISH : נאך קאַנעקטינג די צוויי קהילות.
Back to RUSSIAN : После подключения двух общин."
kemenkiri
Jan. 6th, 2011 01:04 am (UTC)
Re: Продолжаем цитировать классику!
"Это не лещ, Вася"
"Это не карп, Вася"
"Это не палатка, Вася"

- хроники пьяной рыбалки, однозначно!
kemenkiri
Jan. 8th, 2011 12:03 am (UTC)
P.S. не моё, но эпическое!
http://funnytranslator.com/post/38978#more-38978

Original:
Нужно прожить жизнь так, чтобы не было мучительно больно за каждый прожитый день.

56 Translations Later:
Жизнь есть страдание каждый день.

Выдержки:
AFRIKAANS : Nodig het om jou lewe te lei, sodat dit was nie tergend pynlik vir elke dag.
Back to RUSSIAN : Нужно жить своей жизнью, поэтому было мучительно больно за каждый день.

CATALAN : Han de viure les seves vides, pel que és dolorós fa mal cada dia.
Back to RUSSIAN : Они живут своей жизнью, поэтому она болезненна, она болит каждый день.

CROATIAN : Oni žive svoje živote, tako da me boli, boli svaki dan.
Back to RUSSIAN : Они живут своей жизнью, так что больно, больно каждый день.
CZECH : Žít svůj život, tak to bolí, to bolí každý den.
Back to RUSSIAN : Живи своей жизнью, так это и больно, больно каждый день.

THAI : ชีวิตจึงมีอาการปวดทุกวัน
Back to RUSSIAN : Жизнь это боль каждый день.
TURKISH : Hayat acı her gün.
Back to RUSSIAN : Жизнь есть страдание каждый день.

P.S. "А я всё время о них думаю!"

fredmaj
Jan. 8th, 2011 12:08 am (UTC)
Re: P.S. не моё, но эпическое!
Мыши, спасибо. Мне, наверное, именно этого не хватало.
kemenkiri
Jan. 8th, 2011 12:09 am (UTC)
Re: Продолжаем цитировать классику!
А вот это уже моё!

Original:
Мне день и ночь покоя не дает мой черный человек

56 Translations Later:
Однажды ночью, я был черным.
fredmaj
Jan. 8th, 2011 12:20 am (UTC)
Re: Продолжаем цитировать классику!
О трудной судьбе афроамериканцев, что ли? :-)
kemenkiri
Jan. 8th, 2011 10:15 am (UTC)
Re: Продолжаем цитировать классику!
Тогда почему "однажды"? Нет, это кошмар русского националиста: боролся с "понаехавшими", просыпается как-то ночью, а он - сам такой!
( 26 comments — Leave a comment )

Latest Month

October 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow