Мне опять приснился "сюжет для (небольшого;-) рассказа" на средиземские темы, который разыгрывался в лицах. Почему-то Ирмо полюбил этот жанр (на пару с моим подсознанием).
Причем на этот раз все было еще заковыристее. Т.е., во-первых, есть рассказ (я в ходе сна даже печатную страницу из него выдела!), он про конкретных средиземских персонажей (3, из них хотя бы 2 - точно именные!). Во-вторых, его разыгрывают в лицах конкретные люди, это что-то вроде кабинетки минимальным составом, потому что дело происходит "на местности", в общем даже на открытом воздухе, но никого, кроме этих троих, не наблюдается. Но - в-третьих, которое на самом деле должно быть "во-вторых"! - как я понимаю, при написании под конкретными средиземскими имелись в виду конкретные здешние лица - но это не рассказ "по мотивам" игры, а как если бы он был написан под инсценировку именно ими.
Сюжет рассказа состоял в том, что Маэдрос, лорд Химринга, жил в комнате с проломом в стене. Дело было в мирные времена, и пролом образовался каким-то мирным образом - наверное, просто обрушился и никто его не стал чинить. Пролом был немаленький (по крайней мере, в инсценировке), но заделывать его М. не собирался, так там и жил - будучи эльфом, он как-то не особенно мерз, даже зимой, - ну, пришел, лег под одеяло - нормально! Кажется, дело было в том, что в его комнате поселился кто-то другой, а он ничтоже сумняшеся перебрался сюда.
И тут к нему приехали гости. Это был кто-то из лордов Нолдор - его друзей, но не Фингон; с большой вероятностью - Финрод, тем более что с ним была человеческая дама - жена кого-то из вождей Эдайн.
Забирались они к нему прямо с улицы по приставной лестнице через этот самый пролом (по крайней мере, в "инсценировке"). И вот тут-то Маэдрос и забеспокоился, сообразив, что даме может быть холодно!
Кажется, дальше все в итоге кончилось благополучно - в смысле, под влиянием этого визита он решил переселиться в более целостное помещение.
А теперь самое любопытное в этой истории - "распределение родей" - т.е. кро подразумевался и кто играл:
Маэдрос - подразумевался А.С., по факту - я.
Финрод - подразумевался Радомир, по факту - Лоссэ.
А вот кто был эдайнской дамой - никаких идей. Радомир, видимо, был еще и автором этого рассказа, потому что я помню печатную страницу, где был такой момент: говорилось что-то врода, что хотя кажется, что Эдайн пришли в Белерианд совсем недавно, на самом деле уже прошло некое время (несколько поколений), и "первые эдайнские жены" уже стали настолько легендарными персонажами, что их именами клянутся. Там упоминались 2 имени, к чему следовало примечание от Радомира, что эти имена известны нам на другом языке, и он их перевел.
(Как я понимаю, "первые эдайнские жены" - это не вообще первые человеческие женщины, а именно жены вождей Эдайн на момент прихода в Белерианд. Их упоминалось две (логично!), имя помню только одно, к которому и была сноска. До перевода была "Пилиба", после стало - "Мидба";-) "Другой язык" - это, видимо, какой-то из Средиземских (по логике - Синдарин), а язык перевода - людской (Талиска? Протоадунаик?)).
А вот.