Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Categories:

Одна локальная чума

1) Всё - потом.

2) Кроме одного, которое задолжалось еще после спектакля.
Дело в том, что все мы (возможно) знаем, что "Пир во время чумы" - штука и правда (в отличие от остального, в т.ч. "Скупого", заявленного как перевод!) переводная. Из некой трагедии Джона Вильсона "Город чумы". Которую Пушкин, судя по находившемуся у него экземпляру, и не дочитал до конца. Что не удивительно - оно большое. Скорее, как я понимаю, из жанра "пьесы для чтения". Ну и песни, особливо песня Председателя - это уже не к Вильсону.
Словом, меня разобрал нездравый интерес, еще когда мы только подбирались к "Пиру". А поскольку из библиотеки МГУ русский вариант упорно не добывался (видно,учитал какой-нибудь фанат), я в итоге как-то темной ночкой забрела в Гугль-книги и просмотрела это явление по диагонали на языке оригинала.
Некий гон по результатам я вывешивала для доступра театра, но думаю, что оно может быть интересно и широкой общественности. Тем более, что мы в итоге не побрали оттуда ничего, так что не надо искать в нашем "Пире" тонких намеков на Вильсоновы события.
И я, надо сказать, лишний раз убедилась, что Пушкин таки гениален. В частности, тем, что взял именно этот фрагмент и оборвал его именно в этой точке.

*
Собственно, далее следует полный текст прогона, как я его некогда вывесила:

...все, что вы боялись узнать о "Пире во время чумы".
Любопытство меня снедало - и в Гугль-книгах нашла я Вильсона на английском....

Результаты оказались куда как любопытными.

Основная линия действительно не включает никого из героев пушкинского "Пира". Кроме Священника!

В начале пьесы 2 морских офицера, Франкфорт и Вилмот, приходят в город. Франкофорт беспокоится, живо ли его семейство, узнает, что они только что умерли. Он встречает свою возлюбленную Магдалену, скромную благочестивую девушку, которая помогает обряжать мертвых и т.д.
Потом, у себя дома, Магдалена чувствует приближение смерти, но узнав от Священника, что Франкфорт совершенно обезумел после смерти матери, собирает силы и идет к нему. Встреча у него дома, Франкфорт умирает, его несут хоронить, на кладбище умирает и Магдалена. Конец пьесы.
параллельно есть эн массовых сцен с персонажами, которые больше нигде не появляются (астролог, безумец, старик с ребенком...) и уличной толпой.
Священник присутствует при всех похоронах и отпеваниях, беседует с главными героями...
А вот что у нас с Пиром.

Во-первых, Пушкин перевел сцену не до конца!
После ухода священника Молодой человек предлагает спеть еще что-нибудь и намекает, что Вальсингам смотрит не в небеса, а на грудь Мэри (которая - Мэри Грей), Мэри смущается ранее упомянутой Матильды, но тот обещает в нынешнем отчаянном состоянии любить ее, хоть она и... гм, продажная женщина. Мэри аж смущается от такой откровенности, хоть, говорит она, обычно она смущается не сильно (считая себя весьма грешным и погибшим созданием).
Молодой человек разражается бранной речью о священнике. Вальсмингам (который - Эдвард Вальсингам) его одергивает - "Глупец! Успокойся! Ты сказал в сердце своем, что Бога нет (*), но ты сам же знаешь, что ты лжец".

(*) Цитата из псалма, однако. Откровенная.

Молодой человек требует, чтобы Вальсингам просил у него прощения на коленях, иначе он упокоит быстрее. чем чума. Вальсингам не собирается просить и отвечает, что тот не смутит его "окровавленной рапирой" и "горячими, неопытными юнцами", которых тот уже убил. И немедленно требует защищаться, чтобы проверить, помогут ли Молодому человеку "все фехтовальное искусство Франции и вся его итальянская тренировка".

Но тут на сцене появляются те самые два морских офицера. (Они уже пришли в город, но Франкфорт еще не дошел до дома и не знает, живы ли его родные). Они останавливают готовых сразиться. Франкфорт узнает Председателя - "Как, Вальсингам, капитан "Королевы Океана"?..."
Дуэлянты договариваются встретиться ночью.
Вальсингам сообщает Франкфорту, что еще в четверг его мать была жива. Но сейчас уже вечер субботы, чума сводит в могилу за три дня, и герои расстаются на том, что быть может все - она уже могла успеть заболеть и даже умереть.
Сим кончается первое действие.

(В первой же сцене второго два героя наконец приходят к дому Франкфорта, из него выходит тот самый Священник (т.е. шел он, вероятно, туда?) - и сообщает, что мать и маленький брат Ф. умерли.)

Далее перескакиваем к последней сцене второго акта.
Кладбище у собора. Натурально, могильщики. Сам их диалог я толком не читала, но по-моему, могильщики тут как всегда архетипические, хоть и трезвые, - а вот потом на кладбище появляются наши дуэлянты! Так мы узнаем, что Молодого человека зовут Фитцджеральд.
Могильщики, увидев двоих с обнаженным оружием, пугаются, что их тут ограбят и убьют, и прячутся в тень.

Фитцджеральд говорит, что место подходящее, вот и могила для Вальсингама - если он, конечно, не извинится. Тот не собирается, и пытается его усовестить, укоряя в гордыне и говоря, что Бог смотрит на них. Молодого человека тоже не смутишь, он сам обвиняет Председателя в гордыне, он больше не примет извинений и велит ему готовиться к смерти. Председатель: "Я не трус. Я желаю умереть - но здесь, в тени Божьего Дома, я не стану убийцей". Молодой человек разражается очередной анти-религиозной речью, утверждаю, что чума должна изгнать из головы все эти суеверия.
Могильщик, видимо, сообразив, что тут сейчас, конечно, будут убивать, но не его, выходит из тени, чтобы заявить: господа, между прочим, могила тут не для вас вырыта, покойник уже скоро прибудет, и вообще - он, конечно, слышал, как сражаются из-за пустяка, но вот резать друг другу глотки на кладбище у церкви - это что-то новенькое!
Тут Молодой человек нападает - и Председатель закалывает его ударом в сердце. Могильщик тут же берется уверять Вальсингама, что за убийство в драке - только тюрьма, - что он его точно убил "в состоянии самозащиты" (с;-).
Вальсингам в ужасе от того, что стал убийцей, мало того, "Я отправил его во всей слепоте его атеистического сердца на страшный суд!"
Появляется похоронная процессия, хоронят мать (и брата?) Франкфорта, присутствуют упомянутые офицеры, девы, священник.
Священник видит мертвое тело - и Вальсингама, называя его "самым любимым и самым заблудшим чадом". Вальсингам не скрывает своей вины, могильщик снова утверждает, что это было непреднамеренное убийство. Окружающие также не особо спешат обвинять Вальсингама.
(Франкфорт: "Он не скрывается от нас, пребывая в муках раскаяния. Это самый сострадательный дух, - еще не носил имя моряка кто-либо, более неохотно проливающий чужую кровь, но щедро расточающий свою!")
Совершаются похороны. Вальсингам говорит: "Похоронная служба наиболее прекрасна, и я могу слушать ее со слезами смиренной печали. Я помню день перед тем, как я сказал последнее прости той, что на небесах - мы вместе причастились... И когда мы шли домой из церкви ... моя мать тихо прошептала мне: "Какова бы ни была моя судьба, я спокойна; и если меня уже не будет, когда мой сын вернется, вспоминай это благословенное таинство и думай о том, что я с Христом".

Сцена заканчивается разговором о тех, кого хоронят, - и вроде бы больше интересующие нас герои (опять же, кроме Священника!) на сцене не появляются. Разве что в последней сцене, на том же кладбище, появляется негр с телегой.

3) Тоже, пожалуй, подборка в жанре "локальной чумы":
http://www.diary.ru/~Nairis/p169334511.htm
50 Горлумов! И это, кажется, еще не все, каких я видела, зато есть ряд неизвестных...
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments