Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:

ТТП: озеро около Тириона

Сделала географическое открытие, можно сказать, на ровном месте.
Сиречь в Валиноре, мало того - в окрестностях Тириона!
И - до кучи - в ВК (но и не только).
Знакомьтесь: водоем. Упоминается в песне Бильбо об Эарендиле, следовательно, это вам не лостовские глюки, в крайнем случае - бильбовские:

A wanderer escaped from night
to haven white he came at last,
to Elvenhome the green and fair
where keen the air, where pale as glass
beneath the Hill of Ilmarin
a-glimmer in a valley sheer
the lamplit towers of Tirion
are mirrored on the Shadowmere.

"Странник, бежавший от ночи, / пришел он наконец в белую гавань, в Эльфиийским дом (*1), зеленый и прекрасный, / где воздух чист, где бледные, как стекло, под Горой Ильмарин (*2) / блестят в долине меж отвесных скал / освещенные светильниками башни Тириона, отражаясь в Озере Теней (Shadowmere)(*3)".

(*1)= Эльдамар
(*2)= Таникветиль
(*3) = ?
Эквивалента нет, придется искать самим.

Мало того, первоначально упоминалось озеро и в одной из песен Галадриэли, о чем нам 7й том, 2я глава докладывают, причем интересны варианты без упоминания названия (с названием тоже есть):

"And by the mere of Tirion there grew the golden tree."

"И у тирионского озера росло золотое древо".
(ВК - "На побережье (у) Ильмарина...")

"Beneath the Hill of Ilmarin lies Aelinuial"
"Под горой Ильмарил лежит Аэлинуиал".

Этот топоним, по итогам - белериандский, в дориатском течении Сириона это озеро-болото, - точно переводит название "Озеро теней".

И один из более ранних вариантов песни об Эарендиле (каковых несметно, и в ВК, как выяснилось, Профессор ухитрился вставить не самый последний, куда-то закопав последующие - а там феаноринги упоминались!). Так вот:

beneath the hill o f Ilmarin
where glimmer in a valley sheer
the lights of Elven Tirion
the city on the Shadowmere

"...под горой Илдьмарин, / где блестели в долине меж отвесных скал / огни эльфийского Тириона, / города у Озера Теней..."


Комментарий к главе о песне про Эарендиля, кстати, отсылает-таки к Лостам-первым, гл. 3 "О приходе эльфов" (набираю с печатного текста):

"Узнай же, что есть место, где понижается кольцо гор, защищающих Валинор, и сквозь этот перевал сияние Древ струится с равнины и золотит темные воды залива Арвалин, и здесьб же глубоко врезается в сушу широкое взморье, покрытое тончайшим песком... ибо там во времена древнего буйства морей проник в Валинор тенистый узкий залив, что теперь всего лишь неширокая полоска воды с белой каймой. Над концом этого протяженного залива высится одинокий холм, что смотрит на более высокие горы. Ныне крутые склоны фьюрда украсились чудесными лесами, но холм укрыт лишь дерном, и на вершине его растут колокольчики, что тихо звенят под нежным дыханием Сулимо". (пер. А. Куклей).

Холм - это, натурально, будущее место Тириона, и я нежно люблю эту цитату за тирионский сорняк - колокольчик (он ведь должен как раз уцелеть там, где ничего сажать не будут!).
Но. все-таки, кажется, дело не только в том, что этот глубокий залив - достояние лостов. А еще в том, что -mere, если я верно понимаю, все-таки тоже не море, не залив, а именно "озеро".

Из разряда предположений: если навание у него давнее, еще со времен Древ, то оно таки гарантированно - между холмом Тириона и морем, поэтому и "теневое" - прямой свет Древ около него заслонял холм, и именно поэтому тирионские постройки на эту сторону (которые еще и сами заслоняют свет!) оснащены светильниками.

Так что добро пожаловать в тирионское Озеро Теней, купаться разрешено!
Перевод названия приветствуется, у меня вот пока дежурный вариант - Haldalona...
Tags: 10.01.08 - текстология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments