Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Categories:

"Ni jamais, ni toujours"

...Узкий круг ограниченных лиц искал романс по имени "Ni jamais, ni toujours" - и нашел.
Проблема в том, что вместо нормального перевода у меня опять вышел глюколовский... (Это прямо-таки термин, как "глосса" в нашем смысле. Вот у Сули по ссылке, в принципе, тоже глюколовский перевод оного романса - но еще совсем глюко-, в смысле, еще до нахождения текста).
То есть первые два с половиной восьмистишия - это даже честная попытка воспроизвести смысл романса, за вычетом того, что рефрен в 2 строки у меня не помещался категорически, и даже какая-то своя мелодия завелась...

В общем, что-то у меня пошли семейные ценности. В смысле, в этот раз у нас будет семейство Муравьевых-Апостолов и даже без Коробьиных...

"Вовек не полюблю" -
Пастушка говорит, -
"Любви не уступлю!" -
И взор ее горит.

Только помни - да-да! -
Сколько ни проживи:
"Никогда" и "всегда" -
Не девиз для любви.

*

"Клянусь тебя любить, -
Твердит ей пастушок, -
И вечно верным быть".

"О, не клянись, дружок!

Ты же знаешь - да-да! -
Сколько ни проживи,
"Никогда" и "всегда" -
Не девиз для любви".

*

Год минул сонмом дней.
Пастушка влюблена.
Пастух неверен ей.
Но их ли в том вина?

...И поется романс,
Он прелестен, да-да! -
Не о них, не о нас,
Никогда и всегда.

*

Сплетён мотив певцом,
Тень рока - на лице.
Не схожи сын с отцом,
Особенно в конце.

Марши, дни, города,
Не готово - смешно,
Но во взгляде - вода,
И разбито окно.

*

Конец теченью вод,
А значит, по зиме
Им двадцать пятый год
Ответит: "A jamais".

Угасает звезда,
Словно и не была...
"никогда" и "всегда" -
То любви два крыла.

*

...Вот женщина - она
Все знает о любви.
В печали не бледна,
И жар, не яд в крови.

"До свиданья, мой брат,
Буду вами горда..."

...А над списком утрат -
Дальней встречи звезда.

*

...Так идут по ножу,
Так бредут по зиме -
Ni jamais, ni toujours,
Ni jamais...
A jamais...

3:02 22.05.2013

Прим. для не-франкофонов:

Ni jamais, ni toujours
Ни "никогда", ни "всегда" - название романса.

A jamais - "навсегда".
Tags: Полдень, стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments