Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:
  • Mood:
  • Music:

Подарочек?

...Я вот все думаю, не вывесить ли этот перевод запоздалым подарком к ДР Профессора - и к Рождеству заодно.
Я вчера скачивала какие-то могучие странности, искала тексты на определенные имена, гуляла по творчеству Девы Кирдан... словом, маразма было до кучи.
В целях поиска забрела на первую страницу Хеннет-Аннуна-английского. И, соблазнившись почему-то упоминанием "неименного персонажа", пошла читать этот рассказ (где-то уже под 4 ночи). А потом специально
поставила себе на утро будильник - чтобы встать и переводить.
Потому что... как глоток свежего возжуха. Давно мне не попадался такой светлый и _правильный_ текст. Причем для этого света автор берет дурацкую песню эльфов из "Хоббита" - да-да, вы ее прекрасно помните, она именно _дурацкая_, и извлекает из нее чистый свет.
Одним словом, читайте -

http://kemenkiri.narod.ru/valley.htm

(Оригинал находим здесь:
http://www.henneth-annun.net/stories/chapter_view.cfm?STID=4384&SPOrdinal=1
- для Грачей и прочих желающих погонять меня по неточностям;-)
Ну, и предупреждалка, наверное... - Если вы совсем не любите 1)фанфы как жанр 2) читать, как эльфа мучают - ну... это, наверное, не самое лучшее чтение для вас... Изззвините...
Tags: переводы
Subscribe

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…

  • Ну что, с Днем Театра нас?

    ...по сему поводу - не очень художественное (по жанру!): (Цитатный текст) Странные встречи в программе-проигрывателе, когда "соседние" песни…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…

  • Ну что, с Днем Театра нас?

    ...по сему поводу - не очень художественное (по жанру!): (Цитатный текст) Странные встречи в программе-проигрывателе, когда "соседние" песни…