?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Снова письма

(Вчера писала статью - это, кажется, история "Писали статью, написали полторы", - завтра пишу статью и реферирую книжку про литовские раскопки, - а сегодня у меня "глаз бури", не пишу ни того, ни другого, выдыхаю. Думала Мышь развлечься... ну, в итоге переводит Полину!)

Так вот да, Полина Барыкова, год 1838. О древних языках, скажем так.

"Сама часто будучи больной, я так хорошо знаю, что занятия более действенны, чем лекарства – если не для того, чтобы прогнать болезнь, то для того, чтобы забыть о ней на время".

...это о состоянии тогдашней медицины, кстати...

"...и не говорите больше никогда, что у меня от вашего греческого будет мигрень".

*

...и - прыжок назад, я тоже об это сейчас бьюсь периодически - князь-Шуриковы стихи 1825 года. Точнее, наброски, побратые при обыске. Те, что не "атеистическая поэма". Одно вполне целое посвящение при посылке _кому-то_ книги стихов. И два наброска (прикидывала - нет, кажется, в один они не сводятся все-таки).
Предельно непохожие на все его "альбомные" посвящения-восхищения, и на ехидный романс, и на епические поэмы про трагических стариков... (Наверное, по интонации ближе всего к посвящению Юшневской.) Такое впечатление, что "неформатные" для него - и дописаны-то, похоже, не были - потому и?
Нет, тоже "не Лермонтов, не Пушкин", просто факт "биографии души".

Одно - о том, что он _будет молчать_. Пророческое, однако. Но пока - потому что о ней, о какой-то такой о ней, - он может только молчать, потому что говорит сердце. Это я еще буду разбирать и думать над ним.

И другое, совсем некрупный набросок. О том, что он будет - в вечности - "счастлив и опечален" ее счастьем (значит, не с ним) - и пойдет его душа "стенать в вечности".
Две нерифмованных строки оттуда,непонятно, как привязываются к остальному:

"Даже после последнего дня
Наши души останутся соединенными"

(натурально, перевод, там все - французский)

И вот доказательств никаких, и мы вообще мало знаем, кто у него там в голове в эти годы - но вот убедите меня, что это не Полина!

И да, странное дело, но у меня появилась еще одна версия про soror mea. Она ведь ему тоже "сестра" в определенном смысле. "Кузина" (тм). Но этого слова в латыни может и не быть... Ну так вот.

Comments

( 9 comments — Leave a comment )
lubelia
Sep. 3rd, 2014 05:54 am (UTC)
Спасибо!
naiwen
Sep. 3rd, 2014 01:10 pm (UTC)
ну, хотя бы они переписывались с Полиной.
Некоторым и того не досталось.
hild_0
Sep. 3rd, 2014 07:04 pm (UTC)
Какие же они... Не знаю, не подберу слов. Спасибо вам за них.
А как книжка?
kemenkiri
Sep. 8th, 2014 10:23 am (UTC)
О, книжжжка читается и реферат по ней пишется. Кстати, о Кошки! У меня есть просьба. Вы на этой неделе регулярно до Сети добегаете? Мне нужно будет, как допишу (где-то к среде это будет) уточнить, как по-русски пишутся некоторые названия. Это не города даже, не деревни, а какие-нибудь местности. В Википедии они есть, да. Но только на литовском. И на жемайтийском еще иногда!
hild_0
Sep. 8th, 2014 03:29 pm (UTC)
Надеюсь бывать более-менее регулярно. То есть не факт, что вот так сразу, но плюс-минус. Пишите:)Хотя именно чтобы правильное название по-русски, это, возможно, имеет смысл спрашивать у Индраи. Ну или я спрошу, если что.
indraja_rrt
Sep. 8th, 2014 07:33 pm (UTC)
Наверно, пригодится: http://aleksej.ivenkov.lt/lang/lt/2010/07/
hild_0
Sep. 9th, 2014 04:38 pm (UTC)
Спасибо!
indraja_rrt
Sep. 9th, 2014 05:16 am (UTC)
Ладно, мне лучше слать, но тогда уж все названия (мхм, видела я, как не местные начинают склонять множественные наименования и т.д.), и лучше раньше, а не к дедлайну :) Если надо напечатать нечто с символами, вдруг это пригодится? http://gate2home.com/ И в Ворде, конечно, меньше вероятность, что исказится.
kemenkiri
Sep. 11th, 2014 08:45 am (UTC)
Кинула вам обеим. К счастью, все, что с символами, я благополучно скопировала из содержания, которое вывешено на сайте академической библиотеки Новосибирска(!) - видно, кто-то довез туда экземпляр. К счастью, проблемы косвенных падежей там практически нет, т.к. все идет в варианте "на городище/могильнике/улице N найдено..."
( 9 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow