Я уже чуть не неделю разбираю фотографии по Тульчину. В итоге получилось 3 тематических папки - дворец, музей и город. Очень хочу что-то из этого успеть показать до игры.
И еще одно четкое ощущение, пойманное в процессе: Тульчин - "она". Нет, грамматически-то "он", без вопросов. Но, не знаю... Душа города, что ли? Вот никогда на такое в своей голове не натыкалась.
*
Была сегодня в доме-музее Лермонтова. Видела полезные вещи - например, грифельную доску (Она не со школьную доску, даже мелкую, а чуть ли не в А4.
Вообще повадилась смотреть дома-музеи "по эпохе". В Москве, кроме этого - в основном пушкинские выходят. (Включая Дом-музей В.Л. Пушкина, свежеоткрытый, прямо на Разгуляе... и прямо 1826 году в изрядной степени посвященный... Ну, потому что Пушкин к дяде заезжал именно тогда. Но я на дату реагировала как-то своеобразно... А вообще надо туда еще раз - фотографировать.).
Надо подумать, что по области раскидано хронологически подходящего...
*
И перечитываю Вельтмана про Бессарабию. Человек, описавший "полдень лучезарный" - это он.
Вот, если кто-то захочет вдруг - к игре же, или не только, или вообще - вдохновиться Югом того времени, - ему туда. Это еще и квартирмейстерская часть, где никакой муштры и шагистики, только молодость, мозги, Училище колонновожатых в анамнезе, топографическая съемка, прекрасные бессарабские девы и много-много солнца...
И он пишет уже из той точки - когда это невозвратное прошлое. Не те годы, чтобы печатно упомянуть, почему вдруг - невозвратное, но ощущение это очень отчетливо.
Вот небольшой его рассказ - "Костештские скалы". http://az.lib.ru/w/welxtman_a_f/text_0240.shtml
По форме - народная сказка в обрамлении, но случай как раз тот, когда "рамка" ценнее картины. И для автора, по крайней мере, тоже немало ценна. Собственно, герой там - альтер-эго, и все упомянутые - тоже по мотивам реальных лиц...
Еще одна, на мой взгляд, замечательная попытка "уловить Юг" - это советский фильм "Выстрел". (ловится, например, тут). Тот случай, когда все добавления и расширения кажутся мне зело осмысленными, и не портящими исходный текст, а как раз адекватно переводящим его в рамки другого жанра...
(А в финале там - Старый Орхей. Куда мы, надеюсь, еще доедем).