Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:

О визуализациях...

Присоединюсь-ка я к дружной компании товарищей, уже перевесивших что-нибудь из немногочисленных фото вокруг "Следствия".
Тут в общественный доступ наконец попала подборка Фреда. Водится здесь. Это, собственно, доигровое брожение по 1 этажу, когда народ постепенно облачается в приличный эпохе костюм.... и персонажа, скажем так. (Цитируя Змею: "Вообще папка, мне кажется, должна называться "На люстру и вниз".:) На люстру лезет один человек, спускается уже... скажем так, несколько другой.:)") Там много, весьма много хорошего: Муравейник в количестве, Павел, Волконский, Комитет и т.д. ...
В общем, замечательные фотографии. Одна проблема - у меня полное ощущение, что я в принципе не знакома с этим мужиком в синем...

P1070567

(не получается почему-то дать ссылку на фото в исходной подборке, унесла к себе)

Там есть еще варианты, так что это не случай неудачно скорченной рожи.
Мне уже подсказывали, что вообще-то знакома. Верю, но точно не видела. Понимаете, портрет-то в природе один и он несколько с приколом... Может, мне чайника-на-голове не хватает?!

P.S. Из давно висящего на ушах ассоциативного. Недавно как-то неожиданно обнаружилось, что у песни "Вьюн над водой" есть вариант с вовсе не "свадебным" окончанием... которое и видится мне упорно в "тематическом" свете...


Прослушать или скачать Пелагея Вьюн над водой бесплатно на Простоплеер
Tags: ассоциативное поле, князь-Шурик, крыша едет - мы на ней
Subscribe

  • Микро-переводец

    ...доперевела "Стансы" - и пошла водить носом по книге стихов Барятинского и прочим стихотворным окрестностям. Вот, например, еще один…

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • Микро-переводец

    ...доперевела "Стансы" - и пошла водить носом по книге стихов Барятинского и прочим стихотворным окрестностям. Вот, например, еще один…

  • 3.12 же. "Стансы" как хоббитский подарок.

    1) Аааа, спасибо, спасибо прекрасным всем, кто заглянул к зубастым птичкам в предыдущую запись, я вас читаю, млею и смущаюсь, вот! Я ленивый…

  • О совести. Тот неловкий момент...

    ...когда пытаешься перевести на английский заголовок одного текста Павла Пестеля - "Записка о совестной сумме" - и понимаешь, что полученный…