Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:

Князь-Шурик, альбомное.

Ну, вот и еще одна попытка стихотворного перевода из Барятинского. Предыдущие были... давно. (Посвящение Полине Барыковой, посвящение Эмилии Витгенштейн ).

Это - тоже посвящение, Марии Казимировне Юшневкой. Впрочем, в той самой книге стихов от фамилии - начало и конец, остальное восстановил Модзалевский, и это звучит очень-очень убедительно.
Вещь времен еще тульчинских, глубоко "мирных" - т.е. не позже 1823 года, в начале которого рукопись уже в цензуре.
Альбомный стих, не более того, но с заморочной рифмовкой, которую хотелось сохранить.



А.П. Барятинский

В альбом м[ада]м Ю[шневск]ой

(пер. с фр.)


Вас оскорбляет похвала,
Вы к льстецам полны презренья,
И лишь та почесть вам мила,
Что из сердец берет рожденье.

Вам ни к чему альбом,где спесь иных цвела
И записи похвал блестящих собрала.

Смейтесь над ней,
В книгах золоченых томно сбереженной,
Где дивятся красе своей,
Прелестно изображенной,
Их доброте елей
Легкой льют изощренно,

Где томный взгляд страшит, но то игра скорей,
И где искусства блеск, не истина видней.

Вам мудрость меньше суеты дала,
Так пусть же ваш альбом иные ждут дела.

И каждый вечер без затей
Пишите в точном изложеньи
Свои дела и размышленья
В заветную тетрадь, чтобы отразилась в ней
Вся ваша жизнь как есть.

Увидите - отбросив лесть
И блеск фальшивых украшений,
Без всяких пошлых восхвалений
Без надоевших экивоков
Альбом ваш скажет нам о многом,
Став добродетелей потоком,
Благодеяний каталогом.

(До начала 1823 г.)

Подстрочник: http://kemenkiri.livejournal.com/524798.html - и объяснение к нему, из которого, в частности, следует, что автор, может быть, и графоман малость, но в данном случае - едва ли льстец, и даму он описывает куда как точно... Даже не зная еще, насколько это будет ясно позже, когда окажется не комплиментом, а самой прямой реальностью.

Французский текст - по лени моей будет картинкой:
Юшн фр

Мое стихотворение "по мотивам" - первое тут: http://kemenkiri.livejournal.com/525632.html

...самое интересное, что дальнейшие мои планы тоже что-то пока по посвящениям... Беда в том, что следующий экземпляр, а то и два, на которые я гляжу, до сей поры не опубликованы (а один - так и не знаю, известен ли кому-то кроме Мышей). Ладно, вот когда переведу их, тогда и буду думать, как это вывешивать!
UPD буквально через полчасика: и тут я доперевела одно из них...
Tags: Полдень, князь-Шурик, не-своё, стихи 2
Subscribe

  • Барятинские: приключения одного сельца... его владельцев... и нас заодно!

    А между тем... я совершенно пропустила, что у ув. тов. Хэла еще когда появился отчет о том, как мы с ним летом ездили в полях около Данкова искать…

  • Имеем улов

    Ну, гуляем во всех направлениях... На самом деле зрело давно - вот, дозрело. Наш декабристский сайт, "Времен немыслимая связь", у которого на…

  • (no subject)

    Народная архивная примета: если у вашего фонда 1400 указателей (да, именно их и именно столько), то вы заехали в РГАДА и решили посмотреть…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments