Kemenkiri (kemenkiri) wrote,
Kemenkiri
kemenkiri

Category:

Темное дело

Морваэн в комментахк очередному Лэйтианскому посту срашивал об отречении Келебримбора. Думаю, это может быть интересно и еще кому-нибудь, поэтому - здесь:



Итак, в Сильмариллионе у нас стоит:
"In that time Celebrimbor the son of Curufin repudiated the deeds of his father, and remained in Nargothrond; yet Huan followed still the horse of Celegorm his master."

"В то время Келебримбор, сын Куруфина, отрекся от дел своего отца, и остался в Нарготронде; но Хуан все еще следовал за конем хозяина своего Келегорма"

- а в пятом томе, где текст "прозаической Лэйтиан" не приводится, а только комментируется, сказано, что сие взято из поздней заметки (про Келебримбора, вестимо, с Хуаном, думаю, никаких проблем;-)

"Отречение" - слово тяжелое, и об него не раз ломались копья (хотя в случае отречения Маэдроса английский глагол - иной), но посмотрим, что же дальше...

Заметка выползает на белый свет аж в 12 томе, в примечании к статье "О Гномах и Людях", к каковой статье вообще-то никакого отношения не имеет;-)
А имеет - к выходу 2го издания ВК, в котором было наконец точно сказано что Келебримбор - потомок Феанора, и уже над гранками Профессор задумался, как это может быть, и написал на их обороте вот что:

"Как он может (им) быть? Единственными потомками Феанора бли его семь сыновей, шесть из которых достигли Белерианда. К этому времени ничего не было сказано об их женах и детях. Кажется вероятным, что Келебринбаур (Серебрянорукий > Келебримбор) был сыном Куруфина, и хотя унаследовал его мастерство, он был эльфом совершенно иного характера (его мать отказалась принять участие в мятеже и осталасбь в Амане с народом Финарфина). Когда они жел в Нарготронде как беженцы, он полюбил Финрода и _______, его жену, он был в ужасе от поведения своего отца и не ушел с ним. Позднее он стла большим другом Келеборна ии Галадриэли"."

Далее на том же листе следует еще одна заметка - о прочих женатых феанорингах - мысли пошли в сторону от Келебримбора и нашли много интересного, но нам сейчас не до нее, пожалуй.

Ключевая фраза на английском: "and was aghast at the behaviour of his father and would not go with him". В том переводе, что в Сети есть, сказано "был поражен поведением своего отца", но это выражение туманное (Поразиться можно и в положительном смысле), да и aghast это именно "пораженный ужасом".Т.е. никаких сцен a la показательные процессы 30х годов, а именно не пошел за отцом. Отец пошел, а он - нет. Потому чо не желал/не мог, что в данно случае практически одно и то же.
Как-то вот так.


Ну и женатый Финрод, вестимо;-) Я сама удивилась, когда выяснила, какой это, оказывается, долгоживущий вариант оказался, здесь под имя жены пустое место оставлено, а в других местах и имя названо, и родня... Но этому место в другой истории, и она еще будет;-)
Tags: 10.01.08 - текстология
Subscribe

  • ...и кааак продатировала!

    ....это мог бы быть пост для сообщества "Три слова", если бы он не был понятен только маньякам;-) "Внезапно датировала Атрабет". А все Черная…

  • (no subject)

    Прекрасная новость - Арторон возродил сайт со статьями https://tolkien-study.org/

  • Ирмо вопросик закинул

    Приснилось, что кто-то требует от меня сказать фразу, которой можно доказать, что я была на каком-нибудь достаточно давнем Зиланте. Я ее даже…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 34 comments

  • ...и кааак продатировала!

    ....это мог бы быть пост для сообщества "Три слова", если бы он не был понятен только маньякам;-) "Внезапно датировала Атрабет". А все Черная…

  • (no subject)

    Прекрасная новость - Арторон возродил сайт со статьями https://tolkien-study.org/

  • Ирмо вопросик закинул

    Приснилось, что кто-то требует от меня сказать фразу, которой можно доказать, что я была на каком-нибудь достаточно давнем Зиланте. Я ее даже…