Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

kadavrya

Хроники карантинных Мышей: (не?)рабочее?

....шла 22-я страница ругательной рецензии...
Но все-таки я вижу некоторый прогресс! Но тоже веселый. Про фильм (ну, который "Союз спасения") я писала месяц и на 50 страниц. Чтобы просто повесить это во Сети на заборе. А у разноса на книжку о том, что тайных обществ не было, их следствие придумало, каковой разнос, когда мы его со Змеей догрызем, пойдет, очень возможно, вполне официальным путем во вполне официальный журнал, есть шанс уложиться в 2 недели и от 22 страниц уехать недалеко, потому что теперь надо только приделать тексту голову, хвост и пару веселых баек. Цитаты из "Гамлета", Хармса и аннедота "потому что под фонарем светлее" там уже есть!

Надо сказать, я затрудняюсь, страдая фигней в виде всяких сетевых опросов, в том, что ответить на вопрос "работаете ли вы сейчас?". Нуууу, Институт археологии-то пока никакого способа использовать меня удаленно не придумал...
Но 22 страницы... ну, можно сказать, что я так развлекаюсь!
angara

О своем, о девичьем

....И вот я сижу и внезапно читаю это. Самое то, четвертый час ночи, архивные копии декабря 2012 г. изготовления, и каждые пол-предложения я удираю отдышаться, и не потому что трудно прочесть технически.
...Судя по тому, что я это правда ЧИТАЮ, а написанное не похоже на забор, поставленный пьяным варнаком с похмелюги, - так вот, мне как-то внезапно повезло, и эту часть журнала писем Марии Волконской пишет Мария Волконская, а не муж ее Сергей Григорьевич со своим фирменным почерком.

Январь 1829 года, Чита, пишет она Варваре, сестре князь-Шурика. Это начало, и оно, гм, прекрасно.

(пер. с фр., натурально)

"Я получила ваше письмо от 27 декабря и спешу вам объявить, что господин ваш брат получил вести от вас, также как и от госпожи вашей сестры. Вот его ответ или скорее собственные слова.
Он очень чувствителен к вашим двум письмам и благодарит вас за помощь/пособие, которые вы к нему отправили. Но по подробностям , которые вы ему сообщаете о вашем взаимном положении, он считает себя обязанным сказать вам, что они никогда не согласиться поддерживать собственное существование, расходуя то, что необходимо вам, и он постарается провести остаток своих дней, как он это делал последние три года".

Когда письмо это приходит в Москву, Варвара то ли вот-вот родит, то ли только что родила. Неудивительно, что письмо ей показали НЕ СРАЗУ. Это неполезно для здоровья. Да, спору нет, с деньгами у них фигово, она сама об этом написала - но... но...

....Саша, а вы знаете, что вы не получаете тяжелым предметом по голове только по двум причинам:
- от товарищей - потому что больной (нет, не на голову (хотя депра там есть тоже))
- от сестры - потому что Чита далеко от Москвы.
А ЖАЛЬ.

Сергей Григорьевич тут тоже несомненный участник - это вам еще не Петровский, значит, эти "его собственные слова" передает он (там из соседних писем видна эта цепочка коммуникации).
...и я домысливаю. О, я домысливаю. Причем за Волконского.
Мысль 1: Умрешь, пусть тебе Поль скажет, что ты идиот. Но лучше я и здесь.
Мысль 2: А я имею право? Я знаю, кто спас меня. А кто может спасти его?
...и он идет общать асоциальный клубок зеленой чешуи мягко и ВЕЖЛИВО...
neva

(no subject)

...у меня есть ощущение, что я не просто торможу, а "выгоняю из своей головы Варвару", чтобы получилось впустить туда Полину. Точнее, скорее - отдаляю, я ничего против нее не имею;-) И у меня есть ощущение, что в какой-то момент я пойму - "пора" - и сяду переводить. А может быть, я просто туплю и торможу;-)
kadavrya

О здоровье. Нет, не нашем. И о холере - тоже!

Давно тут не было рассуждательных архивных хроников. Так вот.

*

...все-таки это удивительные люди. Особенно удивительно они лечатся. Это я за все начало XIX века в целом. Лечатся они так, что удивительно не то, что мрут, а то, что выживают. Например, холера лечится кровопусканием, ударным количеством ртути снаружи и внутрь, а также растиранием рук и ног щетками до крови. (Фред мне даже объяснил, зачем это все. Но холеру оно не лечит, однозначно). Это все рассказывает персонаж, который оной холерой переболел дважды и оба раза таки выжил. И потом еще прожил незнамо сколько. Это-не-Люди.

(Заметим, что это он пишет сибирскому знакомому, которым успел обзавестись за год ссылки, пока на Кавказ не перевели. Еще одному знакомому он просто пишет, что у них тут холера, а вот сестре вообще о такой "мелочи" не упоминает. Рассуждает, что солдатом фигово быть везде, что в Моздоке, что в Эдеме - "если в раю есть армия", - но вообще в Моздоке определенно лучше, чем, например, в Сухум-Кале - "в этом райском уголке, говорят, даже у птиц есть лихорадка".
Это все Владимир Толстой).

...еще они лечат все-что-угодно вундервафлей эпохи под названием "фонтанель", то есть искуственно устраиваемое себе нагноение на руке или на ноге. Некоторые с этой радостью годами ходят, типа для пользы здоровья. Некий очень пожилой доктор Пфеллер, вон, и горловую чахотку дистанционно советует лечить ИМИ.
Гм.

Чем в этом сравнении прекрасен Гааз - так это осмысленностью действий. Он для предупреждения холеры советует мыть руки (а народное мнение состоит в том, что она летает по воздуху и предохраняться бесполезно, некоторые еще от холеры советуют пребывать в веселом состоянии духа). А князь-Шурику придумывает этот "агрегат" из чего-то и серебряной пластинки, который надо засунуть себе непосредственно в горло. Техника на уровне античности, но зато точно по смыслу болезни и с помощью того, что действительно будет ее лечить!
angara

А это уже не Питер...

Так сказать, в продолжение заявленной недавно "Астрономии", -хотя я не знаю, раньше это или позже.

Князь-Шурик. Одно из тех писем.

Город наш то с пылью, то со снежком,
Часто ветер делает их одним...
Я тут маюсь с греческим языком.
Почему бы, собственно, и не с ним?

Можно не бояться, что скрипнет дверь –
Вот такая полная благодать!
...Можно так, и с греческим – ты поверь! –
Если знать, что нужно лишь подождать,

Чтобы кто-то – бережно, по плечу, -
И увел из края бескрайних рек...
Я надеюсь. Жду. А пока – молчу,
Как вполне стоический древний грек.

И стоит над городом тишина –
Настоялась, хоть наливай в графин!
А над самой крышей торчит луна –
Та же, что для Тульчина и Афин.

А кругом летит снеговая взвесь –
Как же отыскать в ней свою звезду?
Впрочем, мне достаточно помнить: есть.
Где-то там. А встречи я – подожду.

05.12.2012 22:22


P.S. Без связи, просто тоже сегодня. Не знаю, как в целом, но интересно, почему во французских письмах переходят вдруг на русский.
Есть вариант - когда что-то заморочно переводить - например, какие-нибудь рецепты "народных средств" или термины (типа "обоз за штатные цены"). Но у Шурика с сестрой, кажется, есть еще вариант - вот, встретила по одному случаю - эмоциональные моменты, что ли?

Вот, пожалуйста, фрагмент ВОООБЩЕ неопубликованного и неизвестного в литературе письма (т.е. до сегодня я не знала, что оно есть в природе и сохранилось), списываю именно русский фрагмент. (Остальное пойдет в ксерокс и будет нормально читаться потом, хотя Барятинские как раз - однозначно не родня терапевту!)

"Nикогда не забуду те приятные два дни, которые мы провели у тебя. Никогда не забуду, как ты, стоя на крутом берегу живописной Селенги, и проводив глазами нас, отплывающих со слезами, закричал нам soyez heureux mes amis(*), и быстро удалился".
А.П. Барятинский - Е.П. Оболенскому, 16 декабря 1840 г.
РО ИРЛИ, ф. 606, д. 7, л. 370-370об

(*) "Будьте счастливы, мои друзья" (фр.) Да, начальное "N" там правда латинское!
Я не могу передать, но почему-то этот фрагмент дает невероятное ощущение *реальности*.

Collapse )