Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

vesna!

Кстати, про ягоды

Достижение на сегодня: ела в ГАРФе иргу. С куста. На ней еще попадаются и красные, и синие ягоды, но спелых уже достаточно...

*

Итак, суммирую Хроники Гонобобеля - с благодарностью всем, кто пришел и высказался.

- Чаще всего так называют голубику.

- Но еще могут - иргу, что-то, растущее в природе рядом с голубикой...
(В нашем дачном случае это со всей неизбежностью жимолость. Да, и до этого я ТОЖЕ не подозревала, что это слово на "ж" как-то внятно плодоносит!)

- Происходит это севернее Москвы: например, в Петербурге и вокруг, в Псковской, Ярославской, Новгородской и Тверской областях, в Карелии... А ничего так ареал!

- Что это означает, не очень ясно, присутствует вариант "гоноболь" Collapse ), и, несмотря на выглядывающую вроде бы этимологию, подразумевается, что предмет боль не гонит, а нагоняет. (А я что-то подозреваю, что тут могли быть сначала финно-угры или кто еще - а потом вторичная этимология...)

- Где-то в столичных кафе завелась "тарталетка с гонобобелем". И озадачивает посетителей.

- А еще я заглянула в Национальный корпус русского языка, там слово впервые отмечено в 1840-каком-то году, в рассказе Даля... как прозвище какого-то персонажа. А раз Даль его собрал, значит, было где... В общем, гонобобель вписывается в эпоху!;-)
archeo

Про НИХ

...И снова одна буква сделала погоду:

"...в раскопках принимал участие кревед-любитель..."

То ли муж кревеДки, то ли любитель морепродуктов.... Впрочем, давно замечено, что в отличие от слов "медвед" и "превед", слово "краевед" иной формы не имеет. Должно быть, неспроста.

И дабы закруглить краеведческую тему (хотя закруглить ее невозможно, ИМ всегда есть что рассказать - например, что на месте вашего поселения были Семивратные Фивы или столица Фряновского Княжества (напримеры - натуральные!)):
В одно болгарском журнале была юбилейная статья. В родственных языках бывает много любопытного со значениями слов, так вот - там был заголовок "Неуморим краевед такой-то". Видимо, синоним слова "неутомимый", но на самом деле оно именно таково, это бедствие той экспедиции, которой оно повстречатся: неуморимый краевед!
nakopala

"Лишние" имена. (около)текстологические охвостья-2.

На эту мысль меня навели два доклада на Весконе(*) - морваэнский и мой, оба были посвящены именами (квенийским - сыновей Феанора и древнеанглийским - вообще всяких потомков Финве).
Ведь какой бы причудливой траекторией не развивалась по дороге до привычной нам форме история про короля Нолдор и его потомков, имена там меняются далеко не все, многие минимально (Эгнор - Аэгнор, Крантир - Карантир; некоторые при этом - или даже при том же звучании! - могут менять этимологию (Куруфин)), Прежний"Финрод" становится "Финарфином", но имя его не пропадает, а переходит сыну, у которого имя "Фелагунд" становится прозвищем (как и у Файливрин-Финдуилас)...

Словом, пропадает немногое. Примеры есть в разных ветвях семейства (Инглор, Исфин), но в силу области пересечения двух докладов речь пойдет о сыновьях Феанора. О самых младших, потому что остальные проявляют в именах как раз редкостное постоянство, начиная от первого появления в "Лостах".
У Близнецов как-то вообще богато с именами (о том, что ни близнецы, тоже известно сильно не сразу, но речь сейчас не об этом). В тех же Лостах, кто-то один из них имеет неразборчивое имя на "Май...", да еще и гибнет после битвы с Диором "от ран в глуши" (но там вообще состав выживших "неканонический": Маэдрос, Куруфин и второй из младших, - эта история еще дожидается своего апокрифиста!). Дальше у этого имени в том же тексте появляется пара промежуточных форм уже на букву "Д" - так наш герой составляет наконец пару брату своему Дамроду, - и они надолго, до времен Поздней Квенты, появляются в текстах как "Дамрод и Дириэль" - хотя в итоге таки оказывается, что это "Амрод и Амрас", а потом еще появляется не просто имя Умбарто, но и целая история к нему...

Так вот, я о Дамроде и Дириэле. Я вообще Мышь запасливая, не люблю, чтобы добро пропадало (и поэтому у меня дома СТОЛЬКО всякого барахла, но речь не об этом), я ещ6е, выясняя, что древнеанглийские имена похожи на "Дамрода и Дириэля" по звучанию, а не по значению, обнаружила, что у этих двух Д есть этимология. Внятная такая, по "Этимологиям" 5 тома, а не из окрестностей Лостов:

Дамрод
кв. Nambarauto - "кующий медь", получается интересная параллель к "Макалаурэ" (хотя, как известно, кует он то "золото", которое цвет, а не металл (и мне приходила мысль, что это такое образное описание *музыки*)).


Дириэль
Тут нас цельной формой не побаловали, но dir - это то же, что кв. ner "муж(чина)", употребляемое в именах в смысле "некто (м.р.)" - к дальнейшему определению (какой-то, что-то делающий).
ВТорая часть - корень GYEL - кв. yello "торжествующий крик" - отсюда разные производные, в т.ч. "радость, ликование" в синдаринском варианте, без упоминания непосредственно воплей;-)
Т.е. либо "муж радующийся", либо "...радостно кричащий".

...И получаются 2 хороших, осмысленных имени... И пропадают зазря, у этих товарищей вроде и отцовские, и материнские в полном комплекте заявлены! Конечно, никто не отменял всяких эпессе...

Словом, у меня вопрос к общественности: куда два хорошиъ имени девать, как вы думаете? Есть какие-то идеи? Те же персонажам, но не от родителей? Или каким-то другим, раз этим не особо надо?

-------------

(*) Да, о весконовских докладах, кстати. Вдруг кто не видел еще?

Collapse )
kadavrya

О Куруфине Искусном

По следам записи Юлии Понедельник «О Келегорме Светлом и Куруфине Искусном»
http://julia-monday.livejournal.com/143016.html#cutid1
( фразы оттуда цитированы курсивом)
Начала сие довольно давно, но потом мы все поехали на Блинком. Заглавие следует понимать предельно буквально - здесь сидят 2 заметки, одна про прозвище "Искусный", другая - про имя "Куруфин".


Collapse )
m_read

Еще не-филология...

Под влиянием рассуждения Альвдис, был ли захвачен Химринг
http://alwdis.livejournal.com/985797.html
(где он оказывается натуральным Эльбрусом с ледниками) -

...Похоже, в слове "Химринг" "хим-" означает "вечно, постоянно" [целиком - "вечно холодный"](по 5 тому, Этимологии), а в слове "Химлад" "хим-" = "холодный, прохладный" (по 11 тому, заметка) [целиком - "прохладная равнина"]...

...Вот так они и жили;-)
  • Current Music
    "На моём берегу вымрут тигры в тайге..."