Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

kadavrya

Кажется, с праздником?

А пока еще не полночь - говорят, сегодня День Архивов... или архивистов?? Один из возможных, я никак не могу запомнить их все, но вот. пусть будет.

Ольга Трофимова _ Тюмень. 2010. Рассказ об одном и том же

Ольга Трофимова (Тюмень) "Рассказ об одном и том же" (2010)

Автор наверняка имеет в виду не это - но идеальная же иллюстрация архивной работы.... Только яблоко в читальный зал не тащите!
m_write

Допечатка сборника "Толкин. Скитания Хурина. Кеменкири. Не раб Моргота"

Внимание едущих на Зилант и не только!
Есть идея - раз уж мы "Кибиткой" туда едем (а я еще и с двумя докладами на толкинистику) - довезти туда, допечатав, сборник, напечатанный к Вескону прошлого года: перевод "Скитаний Хурина" от Анариэль + моя небольшая повесть про Хурина после Дориата, "Не раб Моргота". (В общем, Мышь с Профессором под одной обложкой, спешите видеть!)

Про книгу см. подробнее у Анариэль - https://anariel-rowen.livejournal.com/526096.html
Только с тех пор, поскольку подросли цены на все, типографская цена - 190 р. при нынешнем количестве в 20 экз., которое я планирую. Если подключится какое-то количество желающих, типографская цена может стать несколько меньше, поскольку зависит у них от тиража.
В печать оно пойдет в начале октября и напечатано будет аккурат к Зиланту, а желающим и не попадающим можно будет передать лично, через кого-то или переслать после него (т.е. после ноябрьских праздников).

Так что кто захочет свой экземпляр, можно писать мне сюда - или Анариэль сюда: https://anariel-rowen.livejournal.com/773610.html - или любой из нас в ЖЖ-почту.
truba

В своем роде 19.08.

О личных странных датах - эта, кажется, единственная, которая прицепилась ко мне с "линией перемены дат".
19 августа ст.ст./1 сентября - день смерти Александра Барятинского. "Второй день рождения" - это, извините, тоже прилипло.
(Мамочки, как я написала это имя-фамилию с первого захода... "Алесандра Барятинска". Мамочки, КТО это писал, я твой зеленый хвост спрашиваю, да!)

А на днях обнаружился достаточно странный и безумный вальс, вот пусть и будет -
Collapse )
les

К 125-летию Толкина: новый перевод "Скитаний Хурина"

(Я сим разом ничего не успевала сама вывесить по случаю дня рождения Профессора, но вот подоспела замечательная новость!)

Оригинал взят у anariel_rowen в 125 лет Толкину
Я уже придумала, как сказать о своей любви к Толкину, но пока не подобрала слов. Так что просто выложу ссылку на законченный перевод "Скитаний Хурина":
Читать на "Самиздате"
Скачать файл pdf
Скачать файл doc
И хочу поблагодарить за вдохновение на перевод труппу, игравшую в прошлом (уже) году спектакль "Скитания Хурина".

Мыщер

(no subject)

...в голове интересное состояние - не то, чтобы ее целиком занимало недавно произошедшее (сиречь "Петровский"), но в нее упорно не помещается, что-то новое. Даже если надо бы.

Поэтому пока будет безыдейная визуализация одной давней идеи.

Collapse )
kadavrya

Широко-профессиональный праздник

Из записи у Анориель узнала, что сегодня День Науки.
Еще успеваю поздравить всех причастных и пожелать побольше грантов чтобы было где, когда и на что заниматься тем, что невероятно интересно. И чтобы оно, интересное, не забывало удивлять дальше!


Отметила я праздник как раз так, как надо - удравши в Питер, весь день сидела в архиве, и было мне там всякое.

Вот это выписала просто для души, письмо начала XIX в. (а может, и конца XVIII):

«Ты, любезной братец, упрекаешь жену, что ана занимаетца гран пасиансам, так знай же что твая сестрица Елисавета Алексеевна всякои вечер другова нечего не делает как гранпосианс, да и твое писмо застала меня за сию работаю».

...и еще одно упоминание князь-Шурика, Полины и вальсов; и мнение Юшневского о количестве уродов в провиантском ведомстве Collapse )...
Впереди еще два дня тематической вакханалии;-)
kadavrya

Сами мы не ме... (и не бе) - или Вопрос к знающим

Уважаемые знатоки бытовых реалий начала 19 века - и/или франкофоны!
У нашего дружного Террариума тут опять вопрос по переводу из писем.

Итак, первое десятилетие 19 века. Дети шлют отцу, находящемуся, так сказать, в служебной командировке, подарки ко дню рождения, он их благодарит и перечисляет, что получил и как пользуется.
В том числе фигурирует предмет, который можно перевести как "булавка(?) для бумажника(?)"
А если не переводить, то так: "L’Epingle de portefeuille".
(Да, она с большой буквы, булавка, он ее уважает. Да, это, надо сказать, снова Иван Борисович Пестель и его потрясающий почерк, но в данном случае все - о, диво! - написано внятно, вопрос в переводе по смыслу).

Первое слово добрый Мультитран переводит как: «булавка; шпилька; зажим (для белья)» (и прочие технические зажимы в количестве).
Второе - «бумажник; папка; портфель (министерский)» (то есть это никоим образом не портфель в прямом смысле. Мало того, он пишет, что все время носит его с собой и положил туда немного денег).

Но вопросы у меня тем не менее остаются. Особенно по поводу этой "булавки(?)" - куда она крепилась и какую несла полезную нагрузку? Нет ли какого-нибудь портрета, чтобы при персонаже был искомый предмет - для наглядности? И как это все-таки правильно перевести?
Да, Гугль я спросила. Он нарисовал мне кошелек, на который надета деревянная бельевая прищепка. Нет, такое, думаю, на день рождения все-таки не дарят...

Collapse )
wings

Текущее

1) Тут напомнили, что сегодня День психического здоровья. Традиционный, можно сказать, фэндомский праздник. Так что всех поздравляю!

2) Кто-нибудь знает ли уже, когда будет Блинком-2013? Т.е. 7-8 или 14-15 декабря? (вроде бы видела информацию, что первый вариант, но хотелось бы подтверждения)
polden

(no subject)

Вчера, 1 октября, в Сухуме было 2е января. Если судить не по погоде - о, нет! - а по возможности найти открытый магазин, интернет и прочие приметы цивилизации. Что логично - накануне был праздник, и немалый - 20 лет Победы.
Интернета, впрочем, не было и накануне, а еще праздник под вечер ознаменовался стремным отключением электричества по Сухуму и... где только не. Как выяснилось позже, опора линии электропередач упала. Но было... странно. Как и от залпов оружейного салюта, который был перед "обычным", с того края бухты - темно, так что хорошо видно, что идет залп с той стороны сюда, потом слышен звук...
А просто салют был как всегда великолепен, и электричество дали как раз к нему, зажглись фонари на набережной и народ зааплодировал.

...а я бегу мимо наконец появившейся Сети и кидаю в нее то, что пишется по ходу чтения всяких источников и не только...


Collapse )
Rays of hope

К наступающему Рождеству (в т.ч.)

...по следам в телефоне наговоренного. Ну да, опять про ув. тов. Барятинского. И к дате, впрочем, тоже.

(Об идейной эволюции)

Это молодость, эта малость -
Осознать: не всегда четыре -
Дважды два. И легко писалась
О жестокости в Божьем мире
За строкою строка... А позже
Небо рухнуло, звезды пали,
Смерть прошла - как кинжал по коже,
Но - оставив тебя в опале
Между временем и рекою.
Тяжек сумрак, прозрачны крылья,
Смерть для лучших творит покои,
А тебе - пустота, бессилье,
Вышла молодость... Что осталось?
Неужели одна усталость?
Что же вновь не твердишь: "Жестоко!"?
...И уходят пути к востоку.

...Звезды яркие - как в горошек
Небеса! - и мороз за тридцать.
Всё страдают скворцы от кошек -
Ну, судьба им, как говорится.
Бродят волки по бездорожью.
Небеса Рождества над всеми.
Ты же - видно, по воле Божьей
И легчайшим словам "Не время" -
Снова выжил - и все дивятся.
Ты же шепчешь: "Ну, смерть! Где жало?"

...А сестра присылает святцы,
Извиняясь, что задержала.

21:19 06.01.2013

Collapse )