?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: религия

Декабристы и анафема

История, которую наконец нашлось время и силы записать, а мысли бродили уже с месяц или больше.


У этой истории есть небольшое личное предисловие. Так вышло, что сим годом и сим Великим постом Мышь первый раз добралась до той самой службы в первое его воскресенье, которая Чин торжества православия.
А добравшись и вернувшись домой, как «всякий современный человек»(тм) взялась расширять свои знания об увиденном путем Интернета. В том числе о той части службы, которую мне увидеть не грозило, потому что сейчас она, как я понимаю, сохранилась только в архиерейском богослужении – об анафемах. Вот тут-то из разных мест Сети и стал выпадать один и тот же тезис, чрезвычайно меня заинтриговавший, вот несколько примеров:
«Были преданы анафеме и декабристы.» http://www.religare.ru/2_35889.html
«Русской Православной Церковью предавались анафеме руководители восстаний И.Болотников, С.Разин, Е. Пугачев, декабристы.»
https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/moja-tserkov/20
«Из школьного курса истории нам памятны хрестоматийные примеры предания анафеме «бунтовщиков» и «еретиков» Ивана Болотникова, Степана Разина, декабристов...»
http://www.old-pskov.ru/velpskov2.php

….и если поискать, к вам выйдет еще. Впрочем, можно найти и противоположное мнение (вот оно выпало на меня пока единично и только сейчас):
«… участники восстания выступили против помазанника Божия – царя – и потому их поступок никогда не может быть оправдан, но, несмотря на это, они никогда не были преданы анафеме». http://www.arhsretenie.ru/news/209/

Идея меня заинтриговала – я сомневалась, поскольку ничего подобного как-то не помнила, - и решила разобраться. С результатами разбирательства хочу ознакомить желающих.
Read more...Collapse )

А я всегда о нём думаю!

Вот что бы ни имел в виду автор, но ведь явно не то, что я...

http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=5014 - тут оригинал
Отсюда перевод - http://verlibr.blogspot.ru/2013/10/blog-post.html

Григорий Чубай

ПАСХА

Все жилища и храмы наши в долине
а на горе дракон
сидит и смотрит в долину
а то начнет рисовать гуцульские
писанки чтоб в долине поверили
Что дракон тот местный

взялся и в этот раз он рисовать
катились писанки с горы глиной
размокли
выбежали мы к воротам чтоб на
писанки те посмотреть
а на писанке каждой
тюрьма нарисована

***

P.S. От Мышь - кстати, это ведь продолжение темы Разговевшегося Ящера!
Унесено из собственных Дайрей;-) А более внятный результат тех же размышлений, табличку "кто уехал, кто остался" - не сейчас!

Размышления о том, что если коснуться двух весьма разных тем, можно получить дискуссию на одну и ту же третью тему... как обычно, навели на мысль и имели результатом текст про странное.

Об интерпретациях

(Что-то общее есть в этих темах - жены Эльвинг и дети декабристов... Тьфу, то есть наоборот! Но общее - определенно есть.)

(Также посвящается найденному когда-то чуду перевода: "Песня Эльфвайна (на видение бунта Эарендэля)" - вместо "восхода", заглавие стихотворения из 5 тома (не ВД!).)

Менельгил все-таки задремал прямо в обеденном зале постоялого двора: несколько суток, когда ночью он наблюдал за звездами, а днем никак нельзя было заставить команду корабля не галдеть прямо под дверью каюты, давали себя знать. И резко проснулся, когда харадец за соседним столом провозгласил неожиданно громко:
- ...и тогда люди той земли восстали против власти богов!
Не успев подумать спросонья, касается ли его этот разговор, Менельгил привстав, переспросил:
- Это где?
Read more...Collapse )
Про автора.

Татьяна Гнедич

Петропавловка

Неподвижная даль заболоченных миль,
Горизонтов тяжелая сырость...
Замутненный дождями внимательный шпиль
Над приземистым островом вырос...

Безысходная топь уравняла гранит
Мгоголетней шершавой ладонью,
За уродливым рвом, озирая гранит,
притаилось обличье драконье...

Словно вот, разговевшись надолго и всласть,
Православной пресытившись требой,
Устремив к облакам игловидную пасть,
Ящер нюхает серое небо...

(1930)


*
От Мышь.
Оно очень даже своего времени (в нескольких смыслах), и при этом - совершенно глюколовское.
В общем, по мнению автора, не махайрод это был... Но мы-то знаем;-)

Цитатное

Ответвление от разговора про цитаты у Больдога.
Цитата - помню оч-чень давно, причем не могу сказать, что она для меня "про что-то" значимое - просто зацепила чем-то и запомнилась:

"Меня ужасает вечное безмолвие этих пространств"
Паскаль

Сейчас выяснила, как она будет на французском:
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie.

...а Бобрищев-Пушкин чуть ли не с Пущиным(?!) Паскаля переводили, а князь-Шурик им помогал с каким-то математическим фрагментом...
В общем, теперь цитата кажется мне тематической.

А вот, кстати, выпавшая мне на каком-то сайте "случайная пословица из Даля":
Кому маслена, да сплошная, а нам вербное, да страстная.

*

И еще цитаты,которые вспоминаются на раз, уже нетематические хотя как сказать

См.?Collapse )
Написалося тут. Вообще-то что-то-вместо-отчета к игре "Эстор: интересные времена", но я, пока это неделю выдерживала, проверила, в частности, на двух читателях, которые ни на этой игре, ни вообще на полигонных играх не бывали. Говорят, общая логика вполне понятна. Так что получилась, гм, такая вот история в районе "Трудно быть богом"...да и события там записаны не собственно игровые, а домыслы в жанре "что могло быть дальше" - для одного конкретного персонажа и его окрестностей.

Так что любопытствующие приглашаются прочесть. Кажется, оно несколько мрачняк. Иззвините. В конце, как обычно, есть примечания;-) Но мало - я себя сдерживала!



По образу и подобию
Фанфик с элементами отчета по следам
игры «Эстор: Интересные времена»



(Что-то вроде предисловия.
Послеигровое утро.
- Ну, расскажи, как закончился твой персонаж?
- А мой персонаж, к несчастью для мира, еще не закончился!)

*

- Во имя Господа! – стучит в ворота бедной хибары брат-воин Святого Ордена.
- …и именем его, – испуганно отвечает ему, приоткрывая дверь, женщина.
Она боится, хотя и не знает, чего бояться. Раньше больше брали ведьм – но у них и подумать не на кого, и с соседками она не в ссоре, чтобы кто-то донес. Теперь больше, говорят, берут грамотеев – так у них в семействе никто свое имя ни написать ни прочесть не умеет, слава Богу! Еще еретиков – так и с тем не сюда, в храм они исправно ходят, вот недавно на новой этой службе были – благословение детей… Смутьянов еще – да это ведь не Святого Ордена дело? Да и дома – она, дети малые, а муж в плавании… Значит, если за ним, то и хорошо, что его нет, но лучше бы – не за ним!
…словом, просто страшно.
Читать дальшеCollapse )
...совсем не тот.

"Мастер и Маргарита" Русского независимого театра, съемка 2003 года, видимо, где-то на Украине.

Редкостно бессмысленное зрелище. Не тратьте на него два часа шестнадцать минут своего драгоценного времени, лучше спросите меня, я уже из принципа потратила, и теперь могу подробно рассказать, почему смотреть это не надо.
Например...Collapse )

Одна локальная чума

1) Всё - потом.

2) Кроме одного, которое задолжалось еще после спектакля.
Дело в том, что все мы (возможно) знаем, что "Пир во время чумы" - штука и правда (в отличие от остального, в т.ч. "Скупого", заявленного как перевод!) переводная. Из некой трагедии Джона Вильсона "Город чумы". Которую Пушкин, судя по находившемуся у него экземпляру, и не дочитал до конца. Что не удивительно - оно большое. Скорее, как я понимаю, из жанра "пьесы для чтения". Ну и песни, особливо песня Председателя - это уже не к Вильсону.
Словом, меня разобрал нездравый интерес, еще когда мы только подбирались к "Пиру". А поскольку из библиотеки МГУ русский вариант упорно не добывался (видно,учитал какой-нибудь фанат), я в итоге как-то темной ночкой забрела в Гугль-книги и просмотрела это явление по диагонали на языке оригинала.
Некий гон по результатам я вывешивала для доступра театра, но думаю, что оно может быть интересно и широкой общественности. Тем более, что мы в итоге не побрали оттуда ничего, так что не надо искать в нашем "Пире" тонких намеков на Вильсоновы события.
И я, надо сказать, лишний раз убедилась, что Пушкин таки гениален. В частности, тем, что взял именно этот фрагмент и оборвал его именно в этой точке.

*
Собственно, далее следует полный текст прогона, как я его некогда вывесила:

...все, что вы боялись узнать о Пире во время чумы...Collapse )

3) Тоже, пожалуй, подборка в жанре "локальной чумы":
http://www.diary.ru/~Nairis/p169334511.htm
50 Горлумов! И это, кажется, еще не все, каких я видела, зато есть ряд неизвестных...

А еще...

...я не только не умею мастерить игры, я еще и стихи переводить не умею, но ТЕПЕРЬ - пытаюсь!;-)

Словом, тут еще один текст из Дж.Б. Смита, довольно длинный, поэтому - увы, пока без английского оригинала (потому что тексты на диске, диск пока - в пне (Хэл, ау!), да и заартачить под них доступный мне Файнридер пока не удалось, так что - разве что лапами... А лапами я пока набрала только русский перевод, он тоже долго на тсоле валялся).
На мой взгляд, ВЕСЬМА интересная интерпретация истории об "ушем на час и пришедшем через 100 лет". Может, даже где в хозяйстве пригодится?
За рифмованную часть мне несколко стыдно, но там и правда рифмовались по 2 строки из 4х. Одна явная перебивка ритма в нерифмованной части - тоже взята из оригинала.

В общем, -

ЛегендаCollapse )
...завелись интересы:
* пектораль из Толстой могилы
* "Семеро их"
- правда, параллельно по второму Змея и Хэл уже образовали интерес "ассирийское заклинание в переводе Шилейко"- это оно же, и если кто не знает, вот оно -

Ассирийское заклинание в переводе ШилейкоCollapse )

Повторяю - это ассирийское заклинание.... АССИРИЙСКОЕ. Вот такие у них в Ассириии были критяне демоны....
Кстати, надо будет еще один шумерский текст вывесить, он у меня - по II Дому отчетливо....

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow