Вот недавно думала, что мне давно не снились сны в текстовом формате. Они бывают где-то на пробуждении, и никакого зрительного ряда не имеют. И вот - просыпаюсь воскресным утром с целью собраться и убыть на Вескон, а в голове буквально следующий фрагмент без малейшей идеи, к чему он привязывается:
...и когда читаешь "семья вурдалака", в голову лезет всякий официоз, например "Семья вурдалака получила материальную помощь" или "Семья вурдалака хранит память о нем"....
...и вот какого лешего? Это ж заглавие рассказа А.К. Толстого, который я, кажется, и не читала.
"К Вескону (который будет в конце февраля) я собираюсь печатать книгу, в которую будут входить "Скитания Хурина" Толкина (в моем переводе) и повесть Кеменкири "Не раб Моргота". Книга будет продаваться на Весконе и распространяться либо почтой, либо при личной встрече в Москве. Книга порядка 120-130 страниц, мягкий переплет, но качество, я надеюсь, будет хорошее. Стоимость экземпляра будет меньше 200 руб. Если вам хочется такую книжку, напишите мне здесь или на почту svetlanataskaeva@yandex.ru Эта заявка вас ни к чему не обязывает, но мне нужна эта информация, чтобы определиться с тиражом."
* От Мышь: вот такая история, у меня образовалась возможность напечататься под одной обложкой с Профессором (причем с одной из любимых его историй). Так что пишите, пищите и подавайте прочие знаки по исходным координатам - и здесь в принципе можно, все будет посчитано.
Забрала вчера по дружеской наводке очередную тематическую книжку, теперь по объявлению с Авито. (Сборник "Памяти декабристов", 1925 года, один из трех возможных томов). (Передававший товарищ решил позаботиться, "чтобы у меня не было одностороннего мнения о декабристах" и добавил к книге пару недавних газетных вырезок. Передам этот паноптикум товарищам вместе с книгой! И да, ехала я из РГВИА, которое, подозреваю, куда лучше заботится о моем разностороннем взгляде на все вот это;-)
Ехала сегодня, читала подборку писем Сергея к семейству Хрущевых (одна из его сестер и ее муж). Думала многое (например, наблюдала, как выглядит пресловутый genie bienfaisant посреди семейства М.-А. и окрестностей), а в частности - что тезис "Сергей Муравьев-Апостол - горячий сторонник грудного вскармливания" звучит свежо и ново... (А еще, думала о том, где именно он мог видеть пример(ы). Честно говоря, у меня даже есть идея. Сюжет еще для одного семейного портрета, который мог-бы-быть.)
...или к вопросу об изучении русской классики: требуются редкие звери - читатели Жуковского! А вообще что-то это следующий выпуск "Вестей из некрополя", только в другом жанре - и я не нарочно! Это я письма Полины вычитываю - и в особенности комментарии к ним. И вот тут на ровном месте, где я раньше пыталась прочесть что-то еще, явилась мне фамилия Жуковского.
Контекст: умер старый генерал, лет так 80-ти , хороший семьянин и вообще хороший человек, все родные и знакомые его искренне оплакали, - примерно об этом пишет Полина и прибавляет:
"Жуковский очень хорошо сказал, что потери подобного рода – истинные миссионеры Бога на этой земле. Они проповедуют в полный голос истины об ином порядке вещей, они объясняют жизнь, доказывая ясно, что это целое, это единство, которое составляет полное счастье, не есть расставание с этим миром, - что есть и другая часть, что она помещается там, в будущем – как любящий, который всегда привлекает нас впереди, не позволяя нам никогда останавливаться". (перевод мой, в меру кривой, - у Полины сложный язык)
Внимание, вопрос: может ли это быть указание на какое-то конкретное стихотворение Жуковского (собственное или переводное), на какую-то определенную цитату? Беглый просмотр пока подтверждает идею, что у Жуковского вообще идея встречи за гробом и счастья там же - мотив нередкий. Самое близкое, что нашлось - ( Collapse )
Но я не сказала бы, что совпадение полное, может быть, у кого-то есть еще идеи? (Другое дело, что для Полины эта тема актуальна в силу жизненного опыта, так что тут трудно сказать, где кончается пересказ цитаты и начинается собственное размышление...)
*
...Да, кстати. Генерала этого звали Петр Павлович Ушаков, вот его портрет уже немолодым, но лет за десять с чем-нибудь до смерти - эрмитажный портрет. И это о нем Полина Толстая пишет все тому же Барятинскому: "Генерал Ушаков, потерю которого мы оплакиваем, - именно тот самый, которого вы знали... а молодая Ушакова, с которой вы любили вальсировать, замужем за моим братом, у нее три сына, из которых старшему уже 14 лет". (Наверное, одна из идеальных цитат, чтобы рассказать, как идет время в этой истории, если я понятно выражаюсь...) А когда ему было семьдесят с хвостиком, он сопровождал Полину Барыкову в конных прогулках по Царскому Селу.
Итак, заметка о том, как выглядит нормальное московское родство начала XIX века. Помимо тех, кому просто интересно, будет отдельно любопытно тем, кто собирается на "Горе уму".
История, которая тут уже как-то была - вкратце. Есть два семейства - князей Барятинских и просто дворян Барыковых. Явно знакомы, общаются, называют друг друга тетушками/дядюшками и кузенами-кузинами, но никакой конкретики долго нельзя было поймать - явно было, что уже не двоюродные, но какие?..
...вообще времени как-то очень мало, потому что мне нужно дособрать два рюкзака и потом убежать по всем адресам одновременно;-) Но вот вчера, придя домой, пошла смотреть я по наводке от Змеи почему-то пропущенную мной замечательную запись про усадьбу Зендиково, мне очень небезынтересную, потому что те самые Барятинские... И в итоге рассудив, что про усадьбу мне там еще рассматривать долго и не раз, а вот про владельцев информации как-то совсем мало (а ее и нет толком в Сети) - вместо того, чтобы дособирать те самые рюкзаки, написала прогон. Который принесла туда двумя комментариями (в один не влезло) - и думаю, вывесить тут. Потому что оно собирает в систему все те имена. которые здесь мелькают и путают людей;-) Еще задумалась было приписать к нему список источников - но осознала, что он запросто может оказаться длиной в сам текст, по крайней мере пунктов 20 литературы и 4 архива в нем с гарантией будут. И надо сказать, копала там не только я, но и Змея. Файл назывался "Мл. Барятинские", Змея при пересылке прочла сначала "Мои Барятинские". Это, в общем-то, так и есть, пусть так и будет. Ну бывает же "Мой Пушкин"! А у меня вот. Не Пушкин;-)
Кто какой сезон открывает, а я - доперевела очередное письмо Полины Барыковой, которое начала еще зимой (а то как бы и не осенью!). Много всего было, но еще почему-то у этих больших переводов неизбежной случается перерыв на зиму. Как будто для них нужен длинный световой день;-)
...Ближе к концу письма, а значит - передача всяческих приветов, и меня опять догоняет ощущением, насколько же это женская история. Они все помнят, хотя бы в формате передачи приветов: Полина - Варвара - Полина Толстая - ее сестра Катерина Вадбольская - Аннет и Натали Квашнины-Самарины (обе вообще-то уже замужем, т.е. с другими фамилиями, - а что там думает и помнит Софи Квашнина-Самарина, никто не знает, потому что это, похоже, случай Аспергера с совершенно сохранным интеллектом - и соответствующей общительностью со знаком минус...). А из всего мужского населения упоминается только Петр Квашнин-Самарин,который просит перевести стихи, помогает добывать греческие книги. (И потом сойдет с ума, но это уже другая история...) "Женщинам приличествует оплакивать, мужчинам – помнить". (Тацит «Германия», 27). А здесь и оплакивают, и помнят - они. Мужья всех этих достойных дам вряд ли что-то активно имеют против, но у них - служба, другая жизнь, другой уже круг общения, нужно обеспечивать семью и жить в том "сейчас", где не осталось многих бывших раньше. А женщины могут позволить себе эту роскошь - помнить. Писать письма и присылать древнегреческие книги. Ага, тот самый "Тезаурус"...
Эпический момент: у ГАРФа показалось дно! Нет, я при этом заказала еще пяток предметов на посмотреть (могла бы поболе, но архивный Лёша не знал, подлинники это или микрофильмы, а подлинников выдают только 5), и, мало того, будут вещи, за которыми я неизбежно приду позже, когда дочитаю РАЗНЫЕ ксероксы до определенных мест... Но, кажется, основной массив информации - из того, о котором я знаю сейчас, - я проредила. Оговорка - она тут не для вида: вон захотелось мне в прошлом году поискать на Озоне графомана Князя Шаликова... А в итоге, по сложной загогулине (другая статья в том же сборнике, ссылка из статьи...) вышел на меня дневник Олсуфьева, над которым я сидела месяц... Так что все может быть. Но. Несмотря на все оговорки. Таки дно. Это значит, что я скоро буду проверять, возможно, закрывается ли на лето Измайловский остров... ну, то есть отдел письменных источников ГИМ.
А по сему поводу расскажу архивную историю из относительно недавно нарытых.
Как Александр Петрович поссорился с Василием Петровичем... ...или Зачем смотреть уже опубликованное
Вот действительно - зачем? Люди трудились, публиковали... Иногда не по одному разу. Но... всякое бывает. Например, если вы читаете перевод, то это все же не совсем оригинал. И может быть, понадобится точное значение слово ("пронырство" или "интриги"?)... Может быть, у пишущего неподарочный почерк- и вы нетвердо уверены, что слово - например, топоним - прочли правильно ("Тессин" или все-таки "Ижора"? - все реальные примеры). Но у меня все было вроде бы чисто - пара писем декабриста Пущина декабристу Барятинскому, опубликованы примерно дважды, писаны на русском, вроде бы никаких "нрзб"... Но это был последний документ в подборке "про князь-Шурика" в фонде 279 (это фонд Якушкиных, но на них нападала "охота и собирательство", и там есть тематические кучки - про Рылеева, про Борисова, про "брата Матюшу"... Ну вот, и про _моего героя_ тоже есть. Увесистая такая кучка. 60 писем сестры - тоже оттуда). То есть я все остальное оттуда видела, а это - нет. И вот я заказала письма (ну т.е. микрофильм) для полноты коллекции.
И было мне. Три неполных строчки. Мало, но очень интересно.
А возвращаясь к конкретике, скажу, что как бы ни расшифровывалась на самом деле фраза с половины листка, - может, и как-то иначе, - в природе она явно существует. А если бы я не полезла смотреть уже опубликованные вроде бы письма, я бы о ней не знала вовсе. Такая вот не только архивная история...
(Из впечатлений по присланному - первым что-то наловилось, понятное дело, из альбома).
Кандальное кольцо Василия Давыдова. Тоже - только железо. "В центре печати изображена сибирская сосна и надпись по кругу по-французски "Rien ne me change" ("Ничто не изменит")." Само кольцо, насколько видно по фото - тоже в каких-то листиках и ягодках. Отдельная молельная комната в доме. То, что есть фотографии Сашеньки - и даже не одна. (Вообще, какое-то количество хлюпания носом мне их семейные дела обеспечили, да...). И Елизавета Сергеевна Трубецкая, в замужестве Давыдова - девушка-жираф. ...Надо читать письма. Думаю, я много не знаю о Давыдове...